However, the option was scrapped after local authorities ruled it was a breach of transport laws.
到1980年代末期,在地方当局的支持下,社区决定恢复驯鹿牧养。
Towards the end of the 1980s, the community, with the support of the district administration, decided to restore reindeer herding.
在1998年至2010年期间,妇女在地方当局中所占的比例得到系统性地提高。
Between 1998 and 2010, the share of women in local authorities was systematically on the rise.
在地方当局和儿童基金会的协调下,卫生组织在也门发起了这一全国性运动,目标是1250多万儿童。
In coordination with local authorities and UNICEF, WHO launched this nationwide campaign in Yemen which aimed to target more than 12.5 million children.
Salinger先生特别强调的一点是,在地方当局违约时,外国投资者"得不到公正执法"。
One particular point stressed by Mr. Salinger was the" denial of justice" experienced by foreign investors when local authorities had reneged on contracts.
年的《地方选举法》包含了多个新规定,它们可能有助于改善妇女在地方当局职位中所占的比例。
The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions.
同时,这一制度也扩大了范围,包括了住在地方当局拥有的社会援助住房中的人。
At the same time, the system was extended to cover those living in socially assisted rental accommodation owned by the local authorities.
Human capacity development and regional knowledge transfer networks, particularly among local authorities, should be prioritized so as to promote viable approaches.
贝鲁特的整个治安局面可以说是正常的,目前在地方当局的控制下。
The overall law-and-order situation in Beirut can be described as normal. It is under control of the local authorities for the time being.
Mammadov先生(阿塞拜疆)说,如果在阿塞拜疆结婚,双方必须在地方当局进行登记。
Mr. Mammadov(Azerbaijan) said that, in order for a marriage to take place in Azerbaijan, both individuals had to be registered with the local authorities.
Under the project, computer learning centres have been opened in Ashgabat, Turkmenbashi, Balkanabat, Tedzhen, Mary, Dashoguz and Serdar with the participation of local authorities.
将挑选和培训社区治疗和干预专家小组,在地方当局、非政府组织和社区的合作下,进入适当的目标地区现场。
Specialist community treatment and intervention teams will be selected and trained and then sited in appropriate target areas with the cooperation of local authorities, non-governmental organizations and communities.
Neither multilateral environmental agreements nor national action plans can be effectively implemented without the active and solid support of local authorities and other local stakeholders.
The statement came after the local authorities reported the apprehension of 67 illegal immigrants from Haiti, the Dominican Republic and Saint Lucia over one weekend.
In an environment of scarce resources for local authorities, especially in poor countries, mobilizing such resources will be a real political and institutional challenge.
As a result of joint efforts by local authorities and activists, as well as Government support, an active system of functional education for adults is developing as a complement to the formal education system.
到2004年底,在地方当局支助"旅行者"五年计划中被确定为需要支助的所有"旅行者"都要得到支助。
All Travellers' families identified in the local authority five- year Traveller accommodation programme process as being in need of accommodation will be appropriately accommodated by end 2004.
The State party underlines that by virtue of the decision 312/2005, the authors have a legal right to occupy publicly owned property until the local authorities found an area of relocation.
难民署表示,在地方当局的支持下,仅今年一年,就有3000多名难民因这一计划被转移到墨西哥的四个州。
Under the scheme, and with the support of the local authorities, over 3,000 refugees have been relocated to four states in Mexico this year alone.
It was noted that as land and resource ownership is increasingly in the hands of local authorities, rural and indigenous communities and individuals, needs for capacity-building are increasing.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt