In the light of articles 19 and 39 of the Convention, the Committee is concerned at the widespread ill-treatment of children in India, not only in schools and care institutions but also within the family.
CEDAW was concerned about the unequal status of Bangladeshi women within the family, particularly in matters related to marriage, divorce, custody, alimony and property inheritance.
Programmes may also focus on discouraging child labour, and on raising gender equality by supporting investment in the human capital of girls and the bargaining power of women within the household.
The responses described a range of violent offences to which children in virtually all parts of the world had been subject within the home environment, from battering to torture, mutilation and murder.
In some countries, courts have also been instrumental in guaranteeing the right of the child to respect for his or her physical integrity and to freedom from violence, including within the family.
Research has shown that women' s participation is affected by stigma and discrimination, the lack of access to information and resources, the burden of caregiving and responsibilities within the home and illiteracy.
它限制了对酋长裁决家产的权利以及在家庭内反对父系继承权的权利,因而导致很多人被剥夺权利和被歧视。
It limits the right to contest the right of the chieftaincy to rule households and, within households, to oppose patrilineal heritage which results into significant numbers of the population being disenfranchised and discriminated against.
The result is an all-encompassing feeling of fear and distrust, even within families, reflecting a pervasive intelligence network that the Government of Eritrea has established throughout the country.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt