Giving our people clear accountabilities and freedom to act within a framework is a fundamental philosophy in ABFI.
在项目框架内,为了儿童工作专家和青年组织了各种培训活动。
Various training events were organised in the framework of the project for specialists working with children and young people.
在小一些的市场里,团队可以“在一定框架内自由决定”支出和定价。
In small markets, teams have“freedom within a framework” to control spending and pricing.
王毅补充道,金砖国家将在合作框架内扩大朋友圈,提升发展中国家福祉。
According to Wang, the BRICS will expand the circle of friends in the framework of cooperation to improve the welfare of developing countries.
在第一阶段有限度扩大,在审查框架内进一步扩大。
A limited expansion in a first stage and a further expansion in the framework of the review.
而要确保在此框架内遵守规章,工作人员必须具备良好条件。
It is essential that staff are well equipped to ensure compliance within that framework.
在获知监察组在此框架内所作贡献的最新情况后,委员会鼓励其专家组继续加强这种参与。
When updated on the Team' s contribution in that framework, the Committee encouraged its expert group to pursue this involvement.
Diomedi表示,中国市场是在G20框架内签署议定书后开放的。
According to Diomedi, the Chinese market was opened with the signing of the protocol in the framework of the G20.
窗框,保存一个横杆,仍然完好无损,但只有少量的玻璃牙留在框架内。
The window frame, save for one cross bar, was still intact, but only little teeth of glass remained in the frame.
巴西注意到,厄瓜多尔在全体会议上突出强调该国在审议框架内作出的自愿承诺。
Brazil recognized the commitment demonstrated by Ecuador in the plenary session by highlighting its voluntary commitments in the framework of the review.
即使合成代谢窗口是24小时或更长,仍然有很好的理由让你把蛋白质摄入在时间框架内均匀地分布开来。
Even if the anabolic window is 24 hours or longer, there's still good reason to space out your protein intake within that time frame.
老龄问题不限成员名额工作组尚未充分利用其广泛的任务规定;应在该框架内继续进行讨论。
The Open-ended Working Group on Ageing had not yet exhausted its comprehensive mandate; discussions should be continued in that framework.
国集团赞赏地注意到工发组织对南南合作的重视以及在此框架内所开展的多种活动。
The Group noted with appreciation the importance ascribed to South-South cooperation by UNIDO and the wide range of activities developed within that framework.
这两者都会协助立法机构,并确保议员在对话框架内开展工作。
Both would provide assistance to the legislative body and make sure that members of Parliament work within a framework of dialogue.
窗框,保存一个横杆,仍然完好无损,但只有少量的玻璃牙留在框架内。
The window frame, save for one crossbar, was still intact, but only little teeth of glass remained in the frame.
匈牙利很早就全力支持防扩散安全倡议,参加了在此框架内举办的实际活动。
Hungary lent its full support to the aims of the Proliferation Security Initiative(PSI) early on and has taken part in practical exercises organised within that framework.
我认为它已经重新浮出水面,这就是为什么它在框架内。
I think it has been resurfaced, that's why it's in the frame.
The General Assembly, welcoming the outcome document of the Durban Review Conference convened in Geneva from 20 to 24 April 2009 within the framework of the General Assembly in accordance with its resolution 61/149 of 19 December 2006.
此外,继续实行了各法庭联合档案协调战略,并在项目框架内开展了各种活动以促进这一有价值的举措。
In addition, the joint Tribunals archival coordination strategy has continued, and activities have been conducted within the framework of the project to contribute to this valuable initiative.
A mission was undertaken to Togo to provide technical assistance to the Demographic Research Unit of the University of Lomé and to plan for further collaborative activities that could be carried out in the context of Demoneta.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt