In 2003, UNFPA continued to support work to address structural and cultural barriers to equality and empowerment in the context of a rights-based approach to development.
他表示,如第32条规定,如果从协作和基于权利的方法来开展,国际合作可给残疾人生活带来积极影响。
He stated that international cooperation, as mandated by article 32, could have a positive impact on the lives of persons with disabilities if pursued from a collaborative and rights-based approach.
(b) Indigenous peoples' rights and rights-based approaches have been promoted, as well as activities related to free, prior and informed consent processes and the identification of safeguards.
In the Philippines, INDISCO is implemented following the framework of the Decent Work Country Programme and the rights-based approach by promoting the rights and reducing the poverty of indigenous and tribal peoples.
必须使用基于权利的方法,采取措施弥补这种不足,措施应包括对教育的管理、包容性、透明度和质量的要求。
Measures must be taken to address such deficiencies using a rights-based approach and to include requirements such as governance, inclusiveness, transparency and quality with respect to education.
基于权利的发展方法是平等与公平的基础,不仅在分配发展收益而且在参与发展进程的程度两方面均是如此。
A rights-based approach to development is the basis of equality and equity, both in the distribution of development gains and in the level of participation in the development process.
However, some fundamental reorientations of strategic approach will be required to fully reflect a rights-based approach in programme cooperation; these are, in many cases, already being adopted.
Key features of the Participatory Slum Upgrading Programme are the acknowledgement of informal settlements as an integral part of cities and a rights-based approach to the population there in.
On 24- 25 April 2013, OHCHR held an expert meeting, Rights in Crisis, on rights-based approaches to financial regulation, macroeconomic policies and economic recovery.
The following training needs were also identified: fisheries management and planning; strengthening zone management capability; vessel day schemes; use of reference points; and use of rights-based approaches.
加强责任制是提高行动的效力和透明度的关键,因而也就具有通过使用基于权利的方法产生"增值"的潜力。
Increased accountability holds the key to improved effectiveness and transparence of action and as such offers the potential for“added value” flowing from the application of rights-based approach.
WFP programming principles are similar in effect to those in a rights-based approach, as outlined in the" WFP Strategic Plan(2008-2011)"(WFP/EB. A/2008/5-A/1. Rev.1).
包括公民和政治权利,以及经济、社会和文化权利的基于权利的方法并不是新的。
Rights-based approaches that encompass both civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights are not new.
公约》指出,在促进儿童与年轻人状况的过程中,我们也必须采取基于权利的方法。
It states that in advancing the conditions of children and young people we must also base ourselves on a rights-based approach.
此外,乌拉圭遵循了拉加经委会关于将基于权利的方法纳入其政策和措施的建议。
Furthermore, Uruguay followed recommendations received from ECLAC on incorporating a rights-based approach into its policies and measures.
最后,基于权利的方法的人权必要性意味着特别关注避免歧视、促进平等、确保公平以及弱势群体。
Finally, the human rights imperative of rights-based approaches means that particular attention is given to avoiding discrimination, promoting equality, ensuring equity and paying attention to vulnerable groups.
他重申政府负有首要责任,应争取对减贫制订基于权利的方法,方法应包含境内流离失所者的持久解决办法。
He reaffirmed the primary responsibility of the Government to work towards development rights-based approaches to alleviating poverty while incorporating durable solutions for internally displaced persons.
性别平等、可持续性和基于权利的方法是其基石。
Gender equality, sustainability and the rights-based approach are its bedrock.
促进和平与文化间和宗教间对话的基于权利的方法.
A rights-based approach to the promotion of peace and intercultural and interreligious dialogue.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt