(Update: I'm actually unable to refund one of the scam subscriptions, even through the official Apple links.).
北京实际上无法做出征收金额对等关税的选择,因为中国根本没有从美国购买那么多商品。
Beijing doesn't really have the option of responding dollar for dollar because China simply does not buy that much from the United States.
机器实际上无法做很多普通人一秒内就可以完成的事情,从理解世界到理解句子。
Machines cannot in fact do many things that ordinary humans can do in a second, ranging from reliably comprehending the world to understanding sentences.
北京实际上无法做出征收金额对等关税的选择,因为中国根本没有从美国购买那么多商品。
Beijing did not really have the option of responding dollar for dollar because China simply does not buy that much from the United States.
在此情况下,被拘留者实际上无法确保其权利在整个法律诉讼期间得到尊重。
In such circumstances, detainees are materially unable to ensure that their rights are respected through legal proceedings.
律师称,由于贫穷,提交人实际上无法获得宪法规定的补救办法。
It is contended by counsel that constitutional remedies are not, in practice, available to the author, who lacks financial means.
如果没有说明评估项目执行情况的相关资料,环境署实际上无法监测项目的进展。
Without relevant information on how project performance is to be assessed, UNEP effectively cannot monitor project progress.
尽管有报道说阿富汗存在大量的武器和弹药,但看来大多数实际上无法马上使用。
Although it has been reported that Afghanistan is awash with large amounts of weapons and ammunition, it appears that the majority are not really usable.
然而,这在许多情况下不可行,因为一些行动往往实际上无法执行。
However, in many cases this is impossible as actions are often not really" actionable".
当我站起来走出拥挤的人群时,我知道我无法重新进入游戏--就像,实际上无法重新进入游戏。
When I got up to walk out of the huddle, I knew I couldn't reenter the game- like, literally couldn't do it physically.
联合国必须避免贸然通过缺乏政治基础或足够资源或者实际上无法实现的任务授权。
The United Nations must not rush into adopting mandates that lacked political basis or sufficient resources or were not practically achievable.
某些国家缺少关于枪支问题的立法,或是存在重大缺陷,使得法律实际上无法执行。
Some countries lacked or had significant gaps in their firearms legislation, which made the legislation practically inoperable.
The other day, he adds,'I couldn't actually get a Thai curry to deliver to Number 10 because of the security problems'.
显然,该公约实际上无法适用于核燃料的空气动力破坏以及分散的燃料小颗粒在大气层中的坠落事件。
Obviously, the Convention cannot practically be applied in the event of aerodynamic destruction of the nuclear fuel and the fallout in the atmosphere of small, dispersed fuel particles.
在这种情况下,检察官现阶段实际上无法对据称卢旺达爱国军1994年犯下的罪行进行调查。
In these circumstances, the Prosecutor is effectively unable, at this stage, to achieve the investigation of crimes alleged to have been committed by the Rwandan Patriotic Army in 1994.
其他收入来源----如邮票出售和每年三至四艘船到访的有限旅游业等----实际上无法大幅增加。
Other sources of income-- such as the sale of postage stamps and a limited tourist industry based on three or four ship visits per year-- cannot realistically be increased significantly.
我们实际上无法控制自己的个人品味。
I can't really argue against personal taste.
当然,您的手机实际上无法连接到它。
And of course, your phone can't actually connect to it.
他们执行的任务实际上无法由其他平台执行。
The missions they perform cannot practically be carried out by other platforms.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt