Exodus 12:15 commands the Israelites to remove all leaven from their dwellings and prescribes the penalty for eating leavened bread during this feast.
打击贩运人口法案》(2005年第7号法案)禁止贩运人口,并规定了其他相关问题。
The Anti-Human Trafficking Act, No. 7 of 2005, suppresses the trafficking in person and provides for other related matters.
公约》还确立了受害人的权利,并规定了各国防止强迫失踪和将行为人绳之以法的具体义务。
It also establishes rights for victims and imposes specific obligations on States to prevent enforced disappearances and bring perpetrators to justice.
它适用于职业性老年、残疾和遗属养恤金,并规定了最低职业养恤金数额。
It governs occupational old age, disability, and survivors' pensions and specifies minimum occupational pensions.
同时给予它们在其规章制度中决定住房的划分是否需要许可证的权力,并规定了拒绝许可证的理由。
It also gives them the power to determine in their bylaws whether a permit is needed for the subdivision of a dwelling and stipulates the grounds for refusing such permits.
限定将甲胺磷仅用于一种具体作物(马铃薯)并规定了最高应用比率和应用次数。
It also set restrictions by limiting the application of methamidophos to only one specific crop(potato) and defined a maximum application rate and number of applications.
它旨在防止基于性别的歧视,并规定了国家保障男女的各项权利。
It is intended to prevent discrimination on grounds of gender and establishes State guarantees of the rights of both sexes.
该项法律将以前单独的标准归并在一个文本中,对犯法和罪行进行了界定和分类,并规定了适当的惩罚措施。
This law combined previously separate standards in one text, defined and classified offences and crimes and laid down the appropriate penalties.
As U.S. law prohibits mistreatment of detainees in U.S. custody, requires investigations of credible mistreatment allegations, and prescribes accountability measures for violations.
职业生活中禁止歧视的具体条款变得更加准确,并规定了雇主有义务采取监督对策消除骚扰行为。
The specific prohibition of discrimination in working life was made more precise, and provisions on countermeasures and the obligation of the employer to oversee that harassment is eliminated were clarified.
给投诉人(强奸受害人)参加保释审理的权利,并规定了保释的条件以保护受害人。
It gives the complainant(the rape victim) the right to participate in bail proceedings, and imposes bail conditions that will help to protect the rape victim.
限定将甲胺磷仅用于一种具体作物(马铃薯)并规定了最高应用比率和应用次数。
The restrictions limited the application of methamidophos to only one specific crop(potato) and defined a maximum application rate and number of applications.
(a)中期战略计划确定了儿童基金会在组织和战略方面的总体优先事项,并规定了中期筹款需求。
(a) The MTSP, which determines the overall organizational and strategic priorities of UNICEF and stipulates the medium-term funding requirements.
关于人体器官移植的1997年第21号法禁止买卖人体器官并规定了对该罪行的处罚办法。
Act No. 21 of 1997, regulating human organ transplants, prohibits the sale of human organs and prescribes penalties for this offence.
党的全国土地会议彻底地讨论了这个问题,并规定了适当的步骤和方法。
The Party's National Land Conference discussed this problem thoroughly and laid down the proper measures and methods.
打击洗钱法》第19条要求各银行和金融机构向执法机关举报涉嫌洗钱案件,并规定了相应的机制。
Article 19 of the Law on Money-Laundering requires banks and financial institutions to report cases of suspected money-laundering to law enforcement authorities, and specifies the corresponding mechanisms.
法律承认残疾人在受教育上的机会平等权利,并规定了残疾人入学的基本原则。
The law recognises the right to equal opportunities of persons with disabilities in terms of access to education and establishes the basic principles for their schooling.
本次法律修正案引入了一个新的法律术语“信息媒介”,并规定了互联网服务提供商的责任。
Among the other novelties introduced by the amendments are the definition of“information intermediary” and provisions on the liability of internet service providers.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt