The Parties shall provide for adequate legal protection against any person knowingly performing without authority any of the following acts.
(13)破产法一般应规定,如果债权人提出启动申请:.
(13) The insolvency law generally should specify that, where a creditor makes the application for commencement.
条约应规定采用简化的报告程序,包括比如说没有转让大量武器的国家采用区域报告的做法。
The treaty should provide for simplified reporting procedures, including, for example, regional reports for those States which do not transfer significant quantities of arms.
该保护令应规定适当的程序以保证所述记录文件中所含机密资料不会不当地对申请人公开。
The protective order shall provide for appropriate procedures to assure that confidential information contained in such records is not improperly disclosed to the applicant.
(40A)破产法应规定,设有担保权益的资产可以再设押,但需符合建议50、51和52的要求。
(40A) The insolvency law should specify that assets subject to security interests may be further encumbered, subject to the requirements of recommendations 50, 51 and 52.
应规定协调…人道主义援助和紧急援助活动并使其一体化(第69段)。
Provision should be made for the integration and coordination of humanitarian and emergency assistance activities…(para. 69).
Another proposal was made that paragraph 4 should provide the obligation of the depositary to act as a medium of exchange of information(see A/AC.252/1998/WP.21).
(66)破产法应规定,破产代表可以接受[或者要求]合同对应方在合同延续或否决前履约。
(66) The insolvency law should specify that the insolvency representative may accept[or require] performance from the counterparty to a contract prior to continuation or rejection of the contract.
这种计划应规定,追究采购失职者个人责任的问责制。
Such a plan should establish the accountability of individuals responsible for procurement abuses.
还应规定,允许被拘留者诉诸迅速有效的补救措施,就对他们的拘留是否合法提出质疑,并坚持其权利。
Provision should also be made for rapid and effective remedies to allow detainees to challenge the legality of their detention and assert their rights.
根据这项原则,总部协定应规定法院和东道国有义务就执行协定相互合作。
Under this principle the headquarters agreement should provide that the Court and the host country are under the obligation to cooperate with each other regarding the implementation of the agreement.
(104)破产法应规定破产代表负有保全和保存破产财产的义务。
(104) The insolvency law should specify that the insolvency representative have an obligation to protect and preserve the assets of the estate.
秘书长应规定每周正常工作时间和各工作地点的例假。
The Secretary-General shall establish a normal working week and shall establish official holidays for each duty station.
另外,应规定使出口许可证和终端用户证明标准化的义务。
Moreover, it should establish the obligation to standardize export licenses and end-user certificates.
政策和程序应规定开发署可以对部门预算支助或集合基金作出财政捐助。
The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds.
框架应规定政府参与标准和指导材料的制订及执行;.
The framework should provide for the involvement of governments in the development of standards and guidance materials and in their implementation;
但法国认为,应规定执行国在将有关的人强行驱逐离境时通知本法院。
However, France believes that provision should be made for the Court to be informed in the event of a forced expulsion of the person from the territory of the State of enforcement.
(d)秘书长应规定哪些工作人员具有被考虑准予连续任用的资格。
(d) The Secretary-General shall prescribe which staff members are eligible for consideration for continuing appointments.
(117)破产法应规定债权人委员会在破产程序中的权利和职能,其中可包括:.
(117) The insolvency law should specify the rights and functions of the creditor committee in insolvency proceedings, which may include.
条约应规定各缔约国有义务建立制度,确保其可控制条约涵盖物项的所有转让。
The treaty should establish an obligation for each State party to develop a system that will ensure that it can control all transfers of items covered by the treaty.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt