In terms of Provision of Anti- Retroviral Therapy(ART), Zimbabwe is now at 60% of those who urgently require ARVs.
新的高质量抗逆转录病毒治疗即将在南非、肯尼亚和逾90个中低收入国家降价.
New high-quality antiretroviral therapy to be launched in South Africa, Kenya and over 90 low- and middle-income countries at reduced price.
这是好消息,因为今天人们新感染艾滋病毒的速度超过了当前我们提供抗逆转录病毒治疗的能力。
It is good news, because the rate at which people are becoming newly HIV-infected today is outpacing our current ability to provide antiretroviral treatment.
In 2011, 57 per cent of pregnant women living with HIV worldwide, and 59 per cent in sub-Saharan Africa, received effective antiretroviral regimens for ending mother-to-child transmission.
截至2008年12月,中低收入国家估计有400万人在接受抗逆转录病毒治疗,比五年前多10倍。
As of December 2008, an estimated 4 million people in low- and middle-income countries were receiving antiretroviral therapy-- 10 times more than five years ago.
在这次疫情爆发之前,整个巴基斯坦只有1200多名儿童被诊断出感染艾滋病毒并接受抗逆转录病毒治疗。
Prior to this outbreak, there were just over 1200 children diagnosed with HIV and receiving antiretroviral treatment in the whole of Pakistan.
截至2009年底,中低收入国家有520万患者正在接受抗逆转录病毒治疗,比2003年增加了12倍。
By the end of 2009, 5.2 million people were receiving antiretroviral therapy in low- and middle-income countries, a 12-fold increase since 2003.
然而,一些国家仍在艰难地努力实现高度有效的抗逆转录病毒治疗。
However, some countries are still struggling to achieve highly efficacious antiretroviral regimens.
许多会员国已采取措施,防止母婴传播,包括提供艾滋病毒检测和向孕妇提供抗逆转录病毒治疗。
Many Member States have taken measures to prevent mother-to-child transmission, including offering HIV testing and providing antiretroviral treatment for pregnant women.
对于仅接受抗逆转录病毒治疗的小鼠,病毒只需7天就能再度复发。
For mice that only received anti-retroviral treatment, the virus returned in just 7 days.
关于获得治疗的问题,目前中低收入国家中已有400万人受益于抗逆转录病毒治疗。
With regard to access to treatment, 4 million people now benefit from antiretroviral therapy in medium- and low-income countries.
关于预防母婴传播,由于联合国系统的支持,大量感染艾滋病毒/艾滋病的孕妇接受了抗逆转录病毒治疗。
With the support of the United Nations system, a large number of HIV-infected pregnant women have received antiretroviral treatment to prevent mother-to-child transmission.
有潜伏性结核病并且没有接受抗逆转录病毒治疗的的HIV感染者,得结核病的风险是每年有10%。
HIV infected patients who have latent TB and who have not received anti-retroviral treatment have a 10% annual risk of TB.
中国政府指出,中国的抗逆转录病毒治疗方案得益于传统药物的应用。
The Government noted that anti-retroviral therapy programmes in China benefit from the application of traditional medicines.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt