Cooperation between regional organizations and the United Nations, in particular the Human Rights Council and the Office of the High Commissioner, should be enhanced.
所有警察工作领域,特别是人权领域的培训仍然是绝对必要的。
Training in all areas of police work, particularly in human rights, is still an absolute necessity.
为此,联合国特别是人权理事会必须敦促冲突各方遵守国际规则。
To this end, it is important that the United Nations, and notably the Human Rights Council, urge all parties to the conflict to abide by international rules.
讨论的主题是教育,特别是人权教育在提高对少数群体权利认识中的重要作用。
A central theme of the discussion was the significant role of education, and in particular human rights education, in raising awareness of minority rights.
第二节说明联合国、特别是人权条约机构的发展情况。
Section II provides information on developments in the United Nations, especially the human rights treaty bodies.
亚美尼亚多次呼吁国际社会,特别是人权理事会采取措施,制止和防范这类表现。
Armenia has repeatedly called upon the international community, particularly the Human Rights Council, to take measures aimed at halting and preventing such manifestations.
高级专员高度赞扬东帝汶过渡当局在支持民间社会行为者,特别是人权非政府组织的发展方面所作的工作。
The High Commissioner applauds the work of UNTAET in supporting the development of civil society actors, specifically human rights NGOs.
继续与国际组织和联合国人权实体,特别是人权理事会及其机构、特别程序和机制充分合作;.
To continue cooperating fully with international organizations and United Nations human rights entities, particularly the Human Rights Council, its bodies and its special procedures and mechanisms;
荷兰政府敦促增强人权机制,特别是人权理事会的实力。
The Dutch Government urges that the capacity of the human rights machinery, and particularly the Human Rights Council, be strengthened.
所有条约机构,特别是人权事务委员会,应避免重复,并应仅专注于有关公约的主题。
All treaty bodies, in particular the Human Rights Committee, should avoid duplication and focus solely on the subject matter of the relevant conventions.
政府希望与联合国系统,特别是人权理事会共同行动,以确保儿童和妇女更安全的未来。
The Government wishes to act together with the United Nations system, in particular the Human Rights Council, to ensure a more secure future for children and women.
Mr. Kim Bonghyun(Republic of Korea) said that globalization had strengthened the need for international cooperation, particularly on human rights.
新的法律已经制定,重申了斐济对于国际法,特别是人权的承诺。
New laws had been enacted, reaffirming Fiji' s commitment to international law, particularly on human rights.
制定政策和立法,以确保在高等教育系统内纳入人权,特别是人权教育内容:.
(a) Developing policies and legislation for ensuring the inclusion of human rights, and in particular human rights education, in the higher education system.
哈萨克斯坦欢迎白俄罗斯愿意与联合国人权机制特别是人权理事会合作。
Kazakhstan welcomed the readiness of Belarus to cooperate with the human rights mechanisms of the United Nations, in particular the Human Rights Council.
本报告涉及的时期是1999年8月15日至11月15日,介绍了布隆迪总的情况,特别是人权情况。
This first report covers the period from 15 August to 15 November 1999 and relates to the general situation in Burundi, particularly the human rights situation.
在(a)项中,在"联合国日内瓦各机构"后插入",特别是人权理事会"。
In subparagraph(a), after the words" United Nations bodies based in Geneva", insert" especially the Human Rights Council".
民间社会,特别是人权团体和本国非政府组织在卢旺达重新伸张正义和建立法治方面起着重要的作用。
Civil society, in particular human rights groups and national non-governmental organizations, play an important role in the reconstruction of justice and the establishment of a rule of law in Rwanda.
As the great number of sometimes inadmissible reservations entered by States with respect to some treaties, particularly human rights treaties, attested, the current regime favoured universality at the expense of integrity.
However, lack of enforcement of international norms, in particular human rights, refugee and humanitarian norms, is a reminder that the conduct of States is not always constrained by international law.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt