The issues we address in the two Working Groups are distinct in nature and in scope.
几年来,原子能机构核查人员屡次试图解决有关伊朗活动的性质和规模的未解问题。
IAEA inspectors sought repeatedly over the course of several years to resolve outstanding questions about the nature and scope of Iran' s activities.
委员会还建议缔约国同民间组织进行合作并且协调努力,同时就这个问题的性质和规模开展研究。
The Committee also recommends that the State party cooperate and coordinate its efforts with civil society and undertake a study on the nature and extent of the problem.
尽管有一些相似之处,但违法行为的性质和规模也有明显的区别。
Although there are some parallels, there are also stark differences between the natures and scales of the infractions.
如今,通过此份基准报告,我们可以有信心地探讨网络替代金融在亚太地区的性质和规模。
For the first time we can now speak with some confidence about the nature and size of online alternative finance in the Asia-Pacific region.
价值评估旨在确保索赔的价值与有关企业的性质和规模相称。
The valuation assessment is designed to ensure that the values claimed are consistent with the nature and size of the business.
年5月至8月,我国政府与国际组织合作,对童工的性质和规模进行全国调研。
From May to August 2005, the Government, in cooperation with international organizations, carried out a national study on the nature and scale of child labour.
鉴于灾难的性质和规模,受灾国家要消除灾难的后果,国际社会的声援绝对不可或缺。
Given the nature and scale of the disaster, solidarity on the part of the international community is an absolute necessity if those countries that have been affected are to overcome the consequences of the catastrophe.
The Israeli armed forces' responses in Tel Aviv and in COGAT/CLA indicate quite clearly that they understood the nature and scale of what was happening.
鉴于这种情况,我已任命我的人道主义事务个人特使前往该地区评价人道主义危机的性质和规模。
In view of this situation, I appointed my Personal Humanitarian Envoy to undertake a mission to assess the nature and scale of the humanitarian crisis in the region.
In the course of its work, ECRI examines information provided by Governments and non-governmental bodies regarding the nature and scale of the problems, existing countermeasures and areas for improvement.
在这方面,有与会者指出,可为示范法建议一个预先确定的数额,最高额度取决于采购的性质和规模。
It was noted, in this regard, that a predetermined amount could be recommended for the Model Law with a maximum cap depending on the nature and size of procurement.
Regulation 5(2) mandates that providers maintain adequate insurance coverage to meet the risk inherent in the nature and scale of the money transmission business, having regard to the volume of their business.
The Ministry of Justice embarked on a series of specific practical initiatives in 2004 with the aim of increasing understanding about the nature and scale of honour-related violence and improving approaches to it.
As the evolving global security environment is far from improving, United Nations and humanitarian personnel face threats whose nature and scale are unprecedented in the Organization' s history.
让我们坦率地说,来自媒体、人权组织和当地平民的这些消息令人对冲突的性质和规模感到严重关切。
Let us speak frankly: these accounts from the press, human rights groups and civilians on the ground raise grave concerns about the nature and scale of the conflict.
买卖的性质和规模.
Nature and scope of the traffic.
按照企业的性质和规模的区别分为:.
This varies according to the range and size of the company, as follows.
相形之下,发展中国家对有组织犯罪的性质和规模普遍缺乏了解。
There is, in contrast, a general lack of knowledge on the nature and extent of organized crime in the developing world.
但此次行动的性质和规模意味着,会出现一些不可避免的中断。
The scale and challenge of this operation means that some disruption is inevitable.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt