CERA Bank uses a segmentation method called" splitting", which is based on the size and nature of the customer, whereas Groupe Banques Populaires segments according to the profitability of the customers.
The extent to which the financial crisis spills over into the real sector and the way it is handled will determine how it affects the size and nature of TNCs' operations in the region.
The decision on the degree of technical complexity and which formalized governance structure best fit an organization will depend on the size and nature of the organization' s operations.
By late 2009, possibly in response to international pressure, the scale and nature of Eritrean support had either diminished or become less visible, but had not altogether ceased.
考虑到问题的规模和性质,政府采取了循序渐进的方针,首先顾及从事危险职业的儿童,然后转向非危险职业。
Considering the magnitude and the nature of the problem, Government is following a sequential approach of first covering the children in hazardous occupations and then moving on to non-hazardous occupations.
The Secretariat is engaged in discussions with the Pakistani authorities as to the size and nature of a Pakistani contribution, mindful of the importance of maintaining the independence and impartiality of the commission.
It is also recommended that a comprehensive study be undertaken to assess the scope and nature of adolescent health problems, including the prevalence and negative impact of STIs and HIV/AIDS.
Considering the size and nature of the informal economy, it is impossible for States to fully realize the right to health without addressing concerns related to occupational health in the informal economy.
Complex emergencies have also changed in scale and nature, requiring new humanitarian skills and resources to be deployed, as has been demonstrated in the recent crisis in Darfur, Sudan.
The objective of the third, most recent, study at a cost of $145,000 was to develop a staffing model to relate support account staffing needs to the size and nature of peacekeeping operations.
There is no way to reconcile the general purposes and specific prescriptions of international humanitarian law with the scale and nature of the Israeli military attacks commenced on 27 December 2008.
伊拉克国内外相继为促进伊全国和解提出了许多倡议,但这似乎未对暴力行为的规模和性质产生很大的影响。
The succession of various initiatives to promote national reconciliation both inside and outside Iraq does not appear to have had a significant impact on the scale and nature of the violence in the country.
At the end of the current mandate, an assessment of what has been achieved during the consolidation phase can inform the judgement about the size and nature of the UNMIT police presence under any future mandate.
但这次袭击的前所未有的规模和性质震惊了美国。
But the unprecedented scale and nature ofthe attack has shocked America.
全球化揭示了我们并非完全了解的问题的规模和性质。
Globalization has revealed the scale and the natureof problems of which we had not been fully aware.
混合行动的规模和性质,决定了应当足额拨付的秘书长提出的资源水平。
The scale and hybrid nature of the Operation justified full allocation of the resource levels proposed by the Secretary-General.
国家方案的重点是那些本国非法药物问题的规模和性质危及国际利益的个别国家。
National programmes focus on individual countries that have illicit drug problems of such a scale or nature that there are international interests at stake.
由于我们主要经济活动的规模和性质,例如一次飓风经过,就可能摧毁全国的基础设施。
Because of our size and the natureof our primary economic activities, the infrastructure of an entire country can be destroyed by, for example, the passage of a single hurricane.
(a)对提供新的额外的、充足的和可预测的财政资源而作的承诺的规模和性质;.
Scaleandnature of commitments for the provision of new and additional, adequate and predictable financial resources;
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt