美国国务院称 - 翻译成英语

the U.S. state department called

在 中文 中使用 美国国务院称 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
美国国务院官员,“没觉得”国务院任何行动受到克林顿基金会的影响。
State Department officials have said they are not aware of any agency actions influenced by the Clinton Foundation.
问:第一,必威体育,美国国务院昨天希望将伊朗的石油出口额降为零。
Q: Firstly, the US State Department yesterday said it wishes to reduce Iran's oil exports to zero.
马杜罗已经开始了统治并在建立自己的个人形象,”一名美国国务院官员
Maduro is just beginning to govern and create his own identity,” a State Department official said.
不过,美国国务院称这一要求“极为不妥”。
However, the US state department called the request“highly inappropriate”.
美国国务院称:“与会各方一致认为,必须共同应对来自伊朗针对该地区及美国的种种威胁。
The State Department said,"All participants agreed on the need to confront threats from Iran directed at the region and the United States.".
美国国务院称,自上世纪70年代以来,全世界各地已经有超过40起针对客机的袭击中使用了地对空导弹。
The State Department says surface-to-air missiles have been used in more than 40 attacks against passenger jets around the world since the 1970s.
美国国务院称停火协议是“积极的发展”,并表示希望这将导致就叙利亚的政治前途进行新的谈判。
The U.S. State Department called the ceasefire deal a"positive development" and said it hoped it would lead to fresh negotiations on Syria's political future.
美国国务院称,他曾敦促河内方面“无条件释放政治犯”,并在其他方面改善人权状况。
The State Department said he urged Hanoi to“release political prisoners without condition” and make other human rights improvements.
美国国务院称,已经于周四将这一决定通知了联合国教科文组织总干事博科娃(IrinaBokova)。
In a statement, the State Department said it notified Unesco director Irina Bokova of the decision on Thursday.
美国国务院称,中国军方与俄罗斯出口公司进行了“重大交易”。
The State Department said the Chinese military carried out a"significant transaction" with Russian export companies.
美国国务院称俄罗斯的周末部队部署是对委内瑞拉紧张局势的“鲁莽升级”。
The U.S. State Department called Russia's weekend troop deployment a“reckless escalation” of the tense situation in Venezuela.
美国国务院称其22名工作人员受到影响,自上周五以来增加了1人。
The state department said 22 of its personnel had been affected, an increase of one since Friday.
美国国务院称这些评论“令人不安并具有冒犯性”,并说内塔尼亚胡保证要对这个任命进行“重新审议”。
The U.S. State Department called the comments“troubling and offensive,” and said that Netanyahu has promised to“review” the appointment.
俄罗斯继续编造危险的虚假故事,借此证明俄方在乌克兰的非法行动的合理性,”美国国务院称
Russia continues to spin a false and dangerous narrative to justify its illegal actions in Ukraine,” the State Department said.
美国国务院称这一项目为“美国打击国际恐怖主义的斗争中最有价值的工具之一”。
The State Department calls the program"one of the most valuable assets the U.S. government has in the fight against international terrorism.".
美国国务院称这次选举比2007年的选举有了实质性的改善。
The US State Department said the elections were successful and a substantial improvement over 2007.
美国国务院称这一请求“非常不恰当”,加深了围绕此案的外交僵局。
The State Department called the request“highly inappropriate,” deepening the diplomatic stalemate over the case.
美国国务院称自己无权披露个人签证申请的信息。
The Department of State said it's not allowed to disclose details on individual visa applicants.
美国国务院称这是“朝着正确方向迈出的一大步”,与联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯的类似评论相呼应。
The US State Department called it a“great step in the right direction”, echoing a similar comment from UN Secretary General Antonio Guterres.
美国国务院称这些评论“令人不安并具有冒犯性”,并说内塔尼亚胡保证要对这个任命进行“重新审议”。
The State Department called the comments“troubling and offensive,” and claimed that Netanyahu has promised to“review” the appointment.
结果: 272, 时间: 0.0321

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语