In closing I should like to note that the meeting of States parties this December will mark the half-way point in the intersessional work programme.
最后,我谨指出,无核武器世界不会很快成为现实。
In conclusion, I would like to say that a world without nuclear weapons will not become a reality in a hurry.
我谨指出,2011年将是我国的重要选举年。
I should like to point out that 2011 will be a significant electoral year in my country.
我谨指出,这些函电将由巴勒斯坦人民权利司在一个特别公报中发表。
I would like to recall that these messages will be published in a special bulletin by the Division for Palestinian Rights.
我国将不在全体会议上重新提出该修正案,但是,我们谨指出,我国立场没有改变。
We are not going to resubmit the amendment in plenary meeting, but we would like to state that our position has not changed.
最后,我谨指出,白俄罗斯代表团欢迎安全理事会对取消或终止实施制裁的有关因素进行的积极审议。
In conclusion I wish to note that the delegation of Belarus welcomes active consideration by the Security Council of the factors involved in lifting or interrupting the application of sanctions.
法院谨指出,考虑到联合国预算紧张,它总是将拟议预算严格控制在最低水平。
The Court wishes to point out that, mindful of the budgetary constraints on the United Nations, it has always limited its budget proposals strictly to the minimum.
我们谨指出,秘书长的报告忽视了伊拉克提出的记录在案的倡议。
We wish to note that the Secretary-General' s report overlooked the initiatives that Iraq has taken, of which there is documentary proof.
我谨指出,决议草案修订本中有一处更改。
I wish to note a change that is reflected in the revised text of this draft resolution.
欧盟目前正在执行该战略,我谨指出迄今已经采取的一些具体行动。
The EU is now in the process of implementing the Strategy, and I would like to mention a few concrete actions taken so far.
最后,我谨指出,我国代表团非常热心地期待着秘书长根据决议草案第2段提出的报告。
Finally, I should like to state that my delegation looks forward with keen interest to the report to be submitted by the Secretary-General under paragraph 2 of the draft resolution.
我不想讲得太严肃了,我谨指出,这些挑战超越了可能使我们产生分歧的任何考虑。
Without wishing to sound too solemn, I should say that these challenges go beyond any consideration that might divide us.
我谨指出,在拉丁美洲为制定建立信任措施已作许多工作。
I should point out that much has been done in Latin America on the establishment of confidence-building measures.
最后,我谨指出,加拿大代表团期待着参加两个工作组的讨论和谈判。
In conclusion, I should like to say that the delegation of Canada looks forward to participating in the discussions and the negotiations of both Working Groups.
我谨指出,乌兹别克斯坦64%的人口是15至29岁的青年人。
I should point out that in Uzbekistan, 64 per cent of the population is young, between the ages of 15 and 29.
这里,我谨指出,巴勒斯坦重视损失的核查与评估问题,这是登记进程的一个组成部分。
Here, I wish to referto the importance that Palestine attaches to the matter of the verification and assessment of damage as an integral part of the registration process.
我谨指出,根据《条约》,俄罗斯可保留1600件运载工具和6000枚计列弹头。
I should like to recall that, under that Treaty, Russia was to retain 1,600 strategic delivery vehicles and 6,000 accounted warheads.
然而,我谨指出,由某些问题继续使我们感到不安。
I should note, however, that there are certain issues that continue to trouble us.
For the record, I should say that we have expressed our well-known views on Security Council expansion.
我谨指出,巴基斯坦代表团一再呼吁确认所有国家同等安全和安全不受减损的原则。
I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt