Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as a guarantor Power.
设在贝尔格莱德的人权高级专员办事处代表他进行了干预。
The office of the High Commissioner for Human Rights in Belgrade has intervened on his behalf.
在1974年旨在将塞浦路斯并入希腊的军事政变之后,土耳其根据它作为保证国的国际责任进行了干预。
Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as a guarantor Power.
在2012年3月,汇率进一步下跌,据称中央银行进行了干预,抛售美元以稳定汇率。
In March 2012, the exchange rate plunged further and the Central Bank was reported to have intervened by selling dollars to stabilize the exchange rate.
Confronted with threats of refoulement, UNHCR and other actors intervened, sometimes successfully, as in the case of a sizeable group of recognized refugees in one country not party to the 1951 Convention.
But the Supreme Court intervened, freezing such deportations in March, and Netanyahu said Rwanda had buckled to international pressure and reneged on the deal.
这一举动引起了法律方面的争议,促使司法部长迅速进行了干预,以保护妇女出庭时选择穿着便装的权利。
This action was challenged legally, prompting rapid intervention from the Attorney General to protect women' s right to choose to wear slacks when appearing in court.
But the Supreme Court intervened, freezing such deportations in March, and Netanyahu said Rwanda had buckled to global pressure and reneged on the deal.
The Special Rapporteur intervened in two cases in Saudi Arabia in which the defendants were reported to have been sentenced to death in trials falling short of international fair trial standards.
The Special Rapporteur has intervened, inter alia, on behalf of Emile Duhamel, reportedly suffering from severe mental retardation and unable to understand the nature of the proceedings against him.
Between 5 and 10 shots were fired by an unknown suspect during the incident and Kosovo police intervened to de-escalate the situation, thus preventing further confrontation.
In the past, Khamenei himself had intervened on the issue, stressing that the restrictive measure against Karroubi, Mousavi and Zahra Rahnavard protects"their own security".
同样,结果1.4"完全达标"表明,由于资发基金进行了干预,地方政府管理自然资源的能力有所提高。
Similarly, the'fully achieved' target of outcome 1.4 indicates that UNCDF interventions have led to an enhanced capacity by local governments in managing natural resources.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt