CECL necessitates a flexible, adaptable technology solution that enables closer collaboration among finance, risk and reporting functions.
各国表示,它们支持统一各条约机构的工作方法以及加强各条约机构间的合作。
States expressed their encouragement of the harmonization of the working methods of treaty bodies and their support for strengthening cooperation between treaty bodies.
Overleaf:云端协作工具,让写作、编辑、发表科研论文变得更简单快速,促进研究人员间的合作。
Overleaf, a collaborative cloud based tool which makes the process of writing, editing and publishing scientific manuscripts easier and quicker, and facilitates collaboration among researchers.
中国的国家外汇管理局宣布将密切两国商业银行间的合作,扩展贸易和经济关系。
China's State Administration of Foreign Exchange announced closer cooperation between the commercial banks of the two countries, expanding trade and economic ties.
赞赏秘书长协调努力以进一步加强伊斯兰会议组织与各种国际和区域组织间的合作;.
Appreciating the concerted efforts of the Secretary General to further strengthen cooperation between the OIC and various international and regional organizations.
因此,采用的城市化战略加强了地方人才的参与,促进了城市间的合作,并推动了公私伙伴关系的发展。
The urbanization strategies employed had therefore resulted in the enhancement of local talent, collaboration by cities and public-private partnerships.
但我深信在阿富汗取得成功的关键是合作----国家和国际组织间的合作。
However, it is my strong conviction that the key to success in Afghanistan is cooperation-- cooperation among countries and international organizations.
中国航空航天公司与DASA间的合作导致1994年组建了一家名为EurasSpace的合资公司。
The cooperation between the Chinese Aerospace Corporation and DASA resulted in the creation, in 1994, of a joint-venture company named EurasSpace.
如果上述报道属实,两家公司公司间的合作必然会受到业界的广泛关注。
If everything is confirmed, the cooperation between the two companies would definitely shock the industry.
我们不禁期望该议定书能够大大方便国家间的合作,有助于终止贩卖人口,特别是贩卖儿童的行为。
She hoped that the Protocol would greatly facilitate cooperation between States and help end trafficking in human beings, particularly children.
的受访者则认为缺乏和运维间的合作,9%则认为是因为他们没有权限访问生产环境所致。
While 15% of respondents rated lack of collaboration with operations, 9% feel that they doesn't have access to the production environment.
政府间的合作很重要,但人与人之间的关系才是稳固双边关系的基础。
While cooperation between governments is important, it is the people-to-people relations that form the bedrock of sound bilateral relations.
该方案的主要重点是学科间的合作有了通过各种学术学科的天主教思想传统。
The program's primary focus is interdisciplinary engagement with the Catholic Intellectual Tradition through a variety of scholarly disciplines.
在秘书长关于联合国与非统组织间的合作的报告中可以看到更多这方面的资料。
More information can be found in the report of the Secretary- General on cooperation between the United Nations and OAU.
这种全方位的优异还包括大学与社区间的合作,包括创建大学持有股份的衍生公司。
This multifaceted excellence involves cooperation between the university and the community, including creation of spin-off companies in which the university has a shareholding.
虽然这些机构间的合作是可选择性的,各州还是经常采用这类方式。
Although cooperation within these organs is optional, the cantons do make regular use of this option.
黎巴嫩支持加强各国间的合作,并为国际反恐努力作出了贡献。
Lebanon supports closer cooperation between States and has contributed to international counter-terrorism efforts.
区域和区域间的合作与协调有助于增加获得和应用空间技术的机会。
Regional and interregional cooperation and coordination contribute to increased access to space-based technologies and their applications.
应当通过男女间的合作而不是对抗来实现持久的变化。
Enduring change comes through cooperative activity of men and women rather than through confrontation.
为此,有必要加强联合国和区域组织间的合作,因为事实表明这种合作是十分有益的。
The cooperation between the United Nations and regional organizations, which had proved very useful in that context, must be increased.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt