BLEV AFGIVET - oversættelse til Fransk

faite
gøre
lave
foretage
tage
lade
være
klare
udføre
a été passée
a été donné
a été fournie
a été présentée
rendu
gøre
komme
tilbage
give
besøge
at overgive
returnere
aflevere
aflægge

Eksempler på brug af Blev afgivet på Dansk og deres oversættelser til Fransk

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Tilbudsgivernes bud blev afgivet inden for rammerne af en international udbudsrunde, som blev gennemført åbent
Les offres ont été faites dans le cadre d'un appel d'offres international ouvert
Denne nye ordre- som blev afgivet dagen efter den første offentlige præsentation af Stralis NP 460 hk- markerer en ny milepæl i energiomstillingen inden for vejgodstransportsektoren i Europa.
Cette nouvelle commande- faite au lendemain de la première présentation publique du Stralis Natural Power 460 ch.- marque une nouvelle étape importante en matière de transition énergétique dans le secteur du transport routier de marchandises en Europe.
har brudt de helligste løfter, der blev afgivet over for Gud, og har forladt sig
a violé les promesses extrêmement sacrées qui ont été faites devant Dieu, s'est fié à son jugement personnel
Det skal understreges, at ethvert land skal bedømmes efter kvalifikationer, og at det løfte, der blev afgivet i Thessaloniki, især vedrørende Vestbalkan, skal indfries.
Il convient d'indiquer clairement que tous les pays doivent être jugés à la lumière de leurs capacités et que la promesse faite à Thessalonique, notamment en ce qui concerne les Balkans occidentaux, sera tenue.
forbrugeren modtager dem senest 30 dage efter, at bestillingen blev afgivet.
reçues au plus tard 30 jours après la commande a été passée.
Retsudvalgets udtalelse blev afgivet i september 1996, det vil sige på et tidspunkt,
l'avis de la commission juridique a été donné, sur ces cinq directives, en septembre 1996,
Efter at have udbudt i licitation valgte de portugisiske myndigheder- for så vidt angår salget af SN-Planos- det tilbud, som blev afgivet af koncernerne Usinor Sacilor og Hoogovens.
Après un appel d'offres, les autorités portugaises ont choisi, pour la vente de SN-Planos, l'offre faite par les groupes Usinor Sacilor et Hoogovens.
et rederi beløb er passende( nyttigt, hvis ordren blev afgivet over telefonen, for eksempel).
aussi ajouter un montant d'expédition est approprié(utile si la commande a été passée par téléphone, par exemple).
Af udtalelserne blev afgivet i forbindelse med obligatoriske høringer i henhold til EF-traktaten( 9 i 1998) og 21 udtalelser i
Au total, 14 avis ont été émis dans le cadre de consultations obligatoires prévues par le traité CE(9 en 1998),
mindst en af ægtefællernes samtykke blev afgivet under vold eller trusler.
le consentement d'au moins un des époux a été donné sous la violence ou la menace.
Udtalelser blev afgivet som led i de obligatoriske høringer, der er fastsat i traktaten,
Avis ont été émis dans le cadre de consultations obligatoires prévues par le traité alors
ab origine med en enkelt koncessionshaver efter en offentlig udvælgelsesprocedure, hvori et enkelt bud blev afgivet.
à l'issue d'une procédure d'appel d'offres public dans le cadre de laquelle une seule offre a été présentée;
Daimler AG's forventninger til fremtidige hændelser på det tidspunkt, da de blev afgivet og er behæftet med risici og usikkerhedsmomenter.
de Daimler AG vis-à-vis des événements futurs au moment où elles ont été formulées et sont sujettes à des risques d'incertitude.
Den dom, som blev afgivet den 30. april 1986 som præjudiciel afgørelse vedrørende fastsættelsen af flytariffer, bekræfter, at så længe der ikke er vedtaget særlige bestemmelser af Rådet, er traktatens generel le
L'arrêt rendu le 30 avril 1986 à titre de décision préjudicielle concernant la fixation des tarifs aériens confirme qu'à défaut d'une réglementation spécifique adoptée par le Conseil,
vil dit udsagn kun blive betragtet som en vidneforklaring, hvis det blev afgivet tidligt i sagen
vos déclarations auront valeur de témoignage uniquement si elles ont été formulées en début de procédure
Kommissionen minder det ærede medlem om, at afgørelsen om overgangen til den endelige fase af toldunionen EU-Tyrkiet trådte i kraft den 31. december 1995 efter den samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet, som blev afgivet den 13. december 1995.
La Commission rappelle à l'honorable parlementaire que la décision sur le passage à la phase définitive de l'union douanière CE-Turquie est entrée en vigueur le 31 décembre 1995 après l'avis conforme du Parlement européen rendu le 13 décembre 1995.
heller ikke selvom ordren blev afgivet på et tidspunkt, hvor kampagnekoden var gyldig.
bien même la commande concernée aurait été passée à un moment où la Promotion était valide.
Det fremgår desuden af de indlæg, som blev afgivet i retsmødet for Domstolen,
En outre, il ressort également des observations présentées lors de l'audience
Og han domte manden efter loven og de vidneudsagn, der blev afgivet imod ham, og således blev manden tvunget til at betale det,
Et il jugeait l'homme selon la loi et les preuves qui étaient apportées contre lui, et ainsi l'homme était obligé de payer ce qu'il devait,
T2015-sporvognslinje, hvis bud blev afgivet af borgmesteren i Metropolitan Municipality Altepe i 2, blev ikke afsluttet,
La ligne de tramway T2015, dont l'appel d'offres a été passé par le maire de la municipalité métropolitaine d'Altepe à 2,
Resultater: 73, Tid: 0.0843

Blev afgivet på forskellige sprog

Ord for ord oversættelse

Top ordbog forespørgsler

Dansk - Fransk