MIT NAVNS - oversættelse til Fransk

mon nom
min navn
jeg hedder
mine vegne
mit efternavn

Eksempler på brug af Mit navns på Dansk og deres oversættelser til Fransk

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld.
on vous mènera devant des rois et devant des gouverneurs, à cause de mon nom.
Børn eller Marker for mit Navns Skyld, skal få det mange Fold igen
à cause de mon nom, ses frères, ou ses soeurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme,
bistå ham i at oplåse byerne med Mit navns nøgler, Den Almægtige Beskytter af alle, der bebor de synlige og usynlige riger.
l'aider à ouvrir les cités avec les clés de mon nom, le Protecteur omnipotent de tout ce qui habite les royaumes visibles et invisibles.
som modtager eet af disse små Børn for mit Navns Skyld, modtager mig;
37"Celui qui reçoit en mon nom un de ces enfants me reçoit;
skal ære Hans stade og bistå ham i at oplåse byerne med Mit navns nøgler, Den Almægtige Beskytter af alle, der bebor de synlige og usynlige riger.
l'aider à ouvrir les portes des cités avec les clés de mon nom, l'omnipotent Protecteur de tous les habitants des royaumes visibles et invisibles.
skal ære Hans stade og bistå ham i at oplåse byerne med Mit navns nøgler, Den Almægtige Beskytter af alle, der bebor de synlige og usynlige riger.
l'aider à ouvrir les portes des villes avec les clefs de mon nom, le protecteur tout-puissant de tout ce qui demeure dans les royaumes visible et invisible.
som modtager dette Barn for mit Navns Skyld, modtager mig;
Quiconque reçoit en mon nom ce petit enfant me reçoit moi-même;
som modtager eet af disse små Børn for mit Navns Skyld, modtager mig;
37Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants,
som modtager eet af disse små Børn for mit Navns Skyld, modtager mig;
37Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même;
børn eller lande for mit navns skyld, vil modtage mange gange mere og vil arve det evige liv.”( Mt 19: 29).
des terres pour l'amour de mon nom en recevra beaucoup plus et héritera de la vie éternelle."(Mt 19: 29).
som modtager eet af disse små Børn for mit Navns Skyld, modtager mig;
37«Celui qui accueille en mon nom un de ces petits enfants,
Meget han skal lide for mit navns skyld.”.
Doit souffrir pour mon nom».
Meget han skal lide for mit navns skyld.”.
Combien il doit souffrir pour mon nom.».
Meget han skal lide for mit navns skyld.”.
Combien il aura à souffrir pour mon nom».
Thi jeg vil, vise ham hvor meget han bør lide for mit Navns.
Et Je lui montrerai combien il lui faudra souffrir pour Mon nom.
Thi jeg vil, vise ham hvor meget han bør lide for mit Navns.
Et je lui montrerai combien il faudra qu'il souffre pour mon nom.
din møje på rejserne for mit navns skyld.
ton labeur lorsque tu voyageais pour mon nom.
Og den, som modtager et eneste sådant Barn for mit Navns Skyld, modtager mig.
Et quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit moi-même.
Og den, som modtager et eneste sådant Barn for mit Navns Skyld, modtager mig.
Et quiconque reçoit un tel enfant en mon nom, me reçoit.
Thi jeg vil selv vise ham, hvor meget han maa lide for mit Navns Skyld.
Et je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom.
Resultater: 9353, Tid: 0.049

Ord for ord oversættelse

Top ordbog forespørgsler

Dansk - Fransk