Eksempler på brug af
Umiddelbart
på Dansk og deres oversættelser til Tysk
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Mærkningsspørgsmål er ofte mere komplicerede, end de umiddelbart ser ud til.
Etikettierungsprobleme sind häufig komplexer, als sie zunächst erscheinen.
Men ikke lige nu, ikke umiddelbart inden regeringskonferencen.
Aber noch nicht jetzt, nicht am Vorabend der Regierungskonferenz.
Men når jeg stiller et spørgsmål… ønsker jeg et sandfærdigt og umiddelbart svar.
Aber wenn ich eine Frage stelle, dann will ich eine ehrliche und prompte Antwort.
gælder enten umiddelbart eller omsættes til national lovgivning ved beslutning i de nationale parlamenter.
erlassenen Rechtsvorschriften gelten entweder direkt oder werden nach Entscheidungen der einzelstaatlichen Parlamente in nationale Rechtsvorschriften umgesetzt.
enkelt stedMaling lag er brudt tag, de restaurering værker foretages umiddelbart, uden at vente på datoen for den næste generelle malerarbejde taget.
StandortLackschicht wird gebrochen Dach, die Renovierungsarbeiten unverzüglich durchgeführt, ohne dass für den Zeitpunkt der nächsten allgemeinen wartet das Dach neu zu streichen.
En EU-forordning bliver imidlertid umiddelbart gældende ret i alle medlemsstater den dag, den træder i kraft- i dette tilfælde var det den 15. maj.
Eine EU-Verordnung wird aber am Tag des Inkrafttretens- in diesem Fall war es der 15. Mai- direkt geltendes Recht in allen Mitgliedstaaten.
Parterne skal gøre følgende oplysninger om hvert fiskerfartøj, der er registreret i den i artikel IV fastsatte fortegnelse, umiddelbart tilgængelige for FAO.
Jede Vertragspartei stellt der FAO umgehend folgende Angaben zu jedem in das Verzeichnis gemäß Artikel IV aufgenommenen Fischereifahrzeug zur Verfügung.
De officielle forhand linger vil blive indledt umiddelbart efter, at Traktaten om Den Europæiske Union er ratificeret, og der er nået til enighed om Delors II-pakken.
Die offiziellen Verhandlungen werden unverzüglich eröffnet, sobald der Vertrag über die Europäische Union ratifiziert und Einvernehmen über das Delors-II-Paket erzielt worden ist.
Umiddelbart efter vedtagelsen blev beretningen fremsendt til Den rådgivende Forsamling med henblik på, at denne i overensstemmelse med konventionens artikel 175, stk. 6, kunne gennemgå den.
Der Bericht wurde sogleich nach seiner Verabschiedung der Beratenden Versammlung zur Prüfung gemäss Artikel 175 Absatz 6 des Abkommens zugeleitet.
betingelsesløs genoptagelse af alle Middelhavsunionens aktiviteter umiddelbart efter Den Arabiske Ligas Dohatopmøde i slutningen af marts.
alle Aktivitäten der Union für den Mittelmeerraum unverzüglich nach dem Gipfeltreffen der Arabischen Liga Ende März in Doha automatisch und bedingungslos wieder aufzunehmen.
du er ved at afgive pounds umiddelbart, vil vægten tilbage hurtigt,
wird das Gewicht umgehend zurücksenden, so dass Sie dort,
Dommerne vælger Domstolens præsident af deres midte for et tidsrum af tre år umiddelbart efter den delvise nybesættelse af dommerembederne, der er nævnt i artikel 253 TEUF.
Sogleich nach der Neubesetzung von Richterstellen gemäß Artikel 253 AEUV wählen die Richter aus ihrer Mitte den Präsidenten des Gerichtshofs auf drei Jahre.
tilsættes den afkoleden oplosning uden omrystning, og umiddelbart efter tilsættes ved hjælp af en burette et overskud( 20-40 ml) af lodoplosningen 0,01665 mol/l 4.3.
der Essigsäurelösung 5 mol/1(4.2) vorsichtig zugesetzt und unverzüglich mittels Bürette ein Überschuß der Jodlösung 0,01665 mol/1(4.3)(20 bis 40 ml) hinzugefügt.
Ordføreren siger, at der ikke umiddelbart er udsigt til behandling af patienter. Det kan han have ret i,
Laut Aussage des Berichterstatters besteht keine unmittelbare Aussicht darauf, dass Therapien für Patienten verfügbar sein werden;
Dommerne vælger, umiddelbart efter at have valgt Domstolens præsident, for tre år adgangen formændene for afdelinger med fem dommere.
Die Richter wählen sogleich nach der Wahl des Präsidenten des Gerichtshofs die Präsidenten der Kammern mit fünf Richtern jeweils für drei Jahre.
De officielle forhandlinger vil blive indledt umiddelbart efter, at Traktaten om Den Europæiske Union er ratificeret,
Die offiziellen Verhandlungen werden unverzüglich eröffnet, sobald der Vertrag über die Europäische Union ratifiziert und Einvernehmen über das
skal anvendes umiddelbart efter forberedelse.
sollte nach Zubereitung umgehend verwendet werden.
Menneskerettighederne er ikke umiddelbart truet i EU, men det er det ansvarlige demokrati.
Zwar droht den Menschenrechten in der EU keine unmittelbare Gefahr, wohl aber der auf der Rechenschaftspflicht beruhenden Demokratie.
disse sager ikke umiddelbart er omfattet af min portefølje.
daß diese Dinge nicht in meinen unmittelbaren Zuständigkeitsbereich fallen,
Dommerne vælger Rettens præsident af deres midte for et tidsrum af tre år umiddelbart efter den delvise nybesættelse af embederne, der er nævnt i artikel 254 TEUF.
Sogleich nach der Stellenneubesetzung im Sinne des Artikels 254 AEUV wählen die Richter aus ihrer Mitte den Präsidenten des Gerichts auf drei Jahre.
Deutsch
English
Český
Español
Suomi
Français
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文