THE CURSES - oversettelse til Norsk

[ðə 'k3ːsiz]
[ðə 'k3ːsiz]
forbannelsene
curse
spell
damnation
malediction
forbannelser
curse
spell
damnation
malediction

Eksempler på bruk av The curses på Engelsk og deres oversettelse til Norsk

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Will also say that all the curses that Hanvold and other myriad of me covered in Jesus Christ, God's Son's blood,
Vil også si at alle forbannelser som Hanvold og andre utaler over meg er dekket av Jesu Kristi Guds Sønns blod,
that I am the same YAHUVEH that delivered the children of Israel from the Egyptians and from the curses and the plagues that did come.
jeg er den samme YAHUVEH som utfridde Israel's barn fra Egypterne og fra forbannelsene og plagene som kom.
It is your choice whether you wear the blessings of I YAHUVEH for obedience or the curses of I YAHUVEH for your rebellion
Det er ditt valg om du enten står under YAHUVEHS velsignelser for lydighet, eller YAHUVEHS forbannelser for ditt opprør og ulydighet,
Yes, there are people who would try and curse you instead of bless, but the curses will only return to the head of the one doing the cursing disguised as prayer.
Ja, det er mennesker som ville prøvd å forbanne deg i stedet å velsigne, men forbannelsene vil bare returnere over hodet til den som gjør forbannelsen forkledd som bønn.
who carries into effect the curses of men upon the souls of the dead, along with her husband Hades.
satte menneskenes forbannelser i virkning på sjelene til de døde sammen med sin ektefelle Hades.
jealousy against that man should be exceedingly enkindled at that time, and all the curses that are written in this volume should light upon him:
da skal Herrens vrede og nidkjærhet ryke mot den mann, og alle de forbannelser som er skrevet i denne bok, skal hvile på ham,
The LORD will be unwilling to forgive him, and his intense anger will rage against that man; all the curses written in this scroll will fall upon him
Da skal Herrens vrede og nidkjærhet ryke mot den mann, og alle de forbannelser som er skrevet i denne bok,
Ptolemy's policy was to find a deity that might win the reverence of both groups, despite the curses of the Egyptian religious leaders against the deities of the previous foreign rulers i.e.
Ptolemaios' politikk var å finne en guddom som kunne vinne ærbødighet hos begge grupper, til tross for de forbannelser som egyptiske prester rettet mot gudene til tidligere utenlandske herskere til sammenligning ble Set lovpriset av Hyksos, det fremmede folket som erobret Nildeltaet rundt 1650 f. kr.
Ptolemy's policy was to find a deity that should win the reverence alike of both groups, despite the curses of the Egyptian priests against the gods of the previous foreign rulers e.g.
Ptolemaios' politikk var å finne en guddom som kunne vinne ærbødighet hos begge grupper, til tross for de forbannelser som egyptiske prester rettet mot gudene til tidligere utenlandske herskere til sammenligning ble Set lovpriset av Hyksos, det fremmede folket som erobret Nildeltaet rundt 1650 f. kr.
At that time, his fury and zealousness would be very greatly inflamed against that man, and all the curses which have been written in this volume would settle upon him.
Da skal Herrens vrede og nidkjærhet ryke mot den mann, og alle de forbannelser som er skrevet i denne bok, skal hvile på ham, og Herren skal utslette hans navn under himmelen.
his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him,
nidkjærhet ryke mot den mann, og alle de forbannelser som er skrevet i denne bok, skal hvile på ham,
even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.
dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.
dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.
dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
upon the inhabitants thereof, and all the curses that are written in this book which they read before the king of Juda.
dets innbyggere(-)alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
even all the curses in the book which they have been reading before the king of Judah;
dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
even all the curses written in the book which they have read in the presence of the king of Judah.
dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
I am going to bring disaster on this place and its people- all the curses written in the book that has been read in the presence of the king of Judah.
jeg fører ulykke over dette sted og dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:
dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge,
upon the inhabitants thereof, and all the curses that are written in this book which they read before the king of Juda.
dets innbyggere- alle de forbannelser som er skrevet i den bok de har lest for Judas konge.
Resultater: 53, Tid: 0.0291

Ord for ord oversettelse

Topp ordbok spørsmål

Engelsk - Norsk