WAS COME - pagsasalin sa Tagalog

[wɒz kʌm]
[wɒz kʌm]
dumating
come
arrive
naparoon
came
went
pumaroon
go
came
makatawid
cross
was come
ay nagsilapit
came
pumasok
enter
go
come
attended
embark

Mga halimbawa ng paggamit ng Was come sa Ingles at ang kanilang mga pagsasalin sa Tagalog

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
Nang makapasok na nga si Festo sa lalawigan, pagkaraan ng tatlong araw ay umahon sa Jerusalem mula sa Cesarea.
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him.
At nang umahon si Pedro sa Jerusalem, ay nakipagtalo sa kaniya ang mga sa pagtutuli.
for they saw that evil was come upon them.
sapagka't kanilang nakita na ang kasamaan ay dumating sa kanila.
understood that Saul was come in very deed.
nalaman na tunay na dumarating si Saul.
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
At nasaysay kay Salomon na si Semei ay naparoon sa Gath mula sa Jerusalem, at bumalik uli.
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot,
At nang dumating ang bataan sa dako ng palaso na ipinana ni Jonathan,
by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi,
sapagka't nang siya'y dumating, siya'y lumabas na kasama ni Joram laban kay Jehu
And when he was come into the house, the blind men came to him:
At nang pumasok siya sa bahay, ay nagsilapit sa kaniya ang mga lalaking bulag:
And when he was come into the temple, the chief priests
At pagpasok niya sa templo, ay nagsilapit sa kaniya ang mga pangulong saserdote
But when the fourteenth night was come, as we were driven up
Datapuwa't nang dumating ang ikalabingapat na gabi,
So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward,
At nang dumating ang hapon, sinabi ng panginoon ng ubasan sa kaniyang katiwala,
And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
nang siya'y dumating sa harap ng hari, siya'y yumukod ng kaniyang mukha sa lupa sa harap ng hari.
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee,
Nang mabalitaan niya na si Jesus ay dumating sa Galilea na mula sa Judea,
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab,
At nang mabalitaan ni Balac na si Balaam ay dumarating, ay lumabas upang kaniyang salubungin siya sa bayan ng Moab,
And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said,
At nasaysay kay Saul na si David ay naparoon sa Keila. At sinabi ni Saul,
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner,
At nang lumabas si Joab na mula kay David,
the son of Saul, was come unto David, he fell on his face,
anak ni Saul, ay naparoon kay David, at nagpatirapa sa kaniyang harap,
that when David was come to the top of the mount,
nang si David ay dumating sa taluktok ng bundok,
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon,
At nangyari, ng si David ay dumating sa Mahanaim, na si Sobi na anak ni Naas na taga Rabba sa mga anak ni Ammon,
to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again:
sa makatuwid baga'y ang hukbo na paparoon sa kaniya na mula sa Ephraim, upang umuwi uli:
Mga resulta: 81, Oras: 0.0422

Salita sa pamamagitan ng pagsasalin ng salita

Nangungunang mga query sa diksyunaryo

Ingles - Tagalog