IHR TUT - Turkce'ya çeviri

yaptıklarınızı
machen
tun
bauen
haben
unternehmen
herstellen
antun
durchziehen
herstellung
schaffen
yapıyorsanız
wenn sie
ihr tut
machst
wenn
auch immer
yaparsanız
tun
wenn
machen
egal
auch immer
immer
auch
dann
yapmakta olduklarınızı
yaptıklarınızdan
machen
tun
bauen
haben
unternehmen
herstellen
antun
durchziehen
herstellung
schaffen
yaptığınızı
machen
tun
bauen
haben
unternehmen
herstellen
antun
durchziehen
herstellung
schaffen
yapmakta
machen
tun
bauen
haben
unternehmen
herstellen
antun
durchziehen
herstellung
schaffen

Ihr tut Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Ihr Irren wisst hoffentlich, was ihr tut.
Umarım ne yaptığınızı biliyorsunuzdur kaçıklar.
Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.
Allah yapmakta olduklarınızı bilir.
Egal, was ihr tut, unterbrecht nicht den Kreis.
Ne yaparsanız yapın, çemberi bozmayın.
Und ALLAH ist dessen, was ihr tut, allsehend.
Allah ne yaparsanız hepsini görür.
Und Gott sieht wohl, was ihr tut.
Allah, yaptıklarınızı iyice görmektedir.
Ich hoffe, ihr wisst, was ihr tut, Baudelaires.
Umarım ne yaptığınızı biliyorsunuzdur, Baudelaireler.
Wahrlich, Allah ist derjenige, der sieht was ihr tut.
Şüphesiz Allah, yapmakta olduklarınızı hakkıyla görendir.
Und Gott ist nicht achtlos dessen, was ihr tut.
Ve Allah, yaptıklarınızdan gâfil( habersiz) değildir.
Was immer ihr tut, und seinem riesigen Schmetterlingssack erkannt werden.
Ne yaparsanız yapın, agresif erkeği rahatsız etmeyin.
Und ALLAH ist dessen, was ihr tut, allkundig.
Allah ne yaparsanız hepsinden haberdardır.
Gott weiß, was ihr tut.
ALLAH tüm yaptıklarınızı bilir.
Ihr wisst nicht, was ihr tut.
Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz. Olmaz.
Das ist die grundlegende Idee von dem, was ihr tut.
Yapmakta olduğunuz şeyin temel fikri budur.
Und Allâh ist dessen, was ihr tut, Kundig.“(Sûra 58:11).
Şüphesiz O, yaptıklarınızdan hakkıyla haberdardır.”( Neml suresi, 88. ayet).
Was auch immer ihr tut- Demut,
Ne yaparsanız yapın- alçak gönüllülük,
Und Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut.
Allah, ne yaparsanız, hepsinden de haberdardır.
Und Allah sieht alles, was ihr tut.
ALLAH tüm yaptıklarınızı görendir.
Ihr wisst anscheinend, was ihr tut.
Ne yaptığınızı bildiğiniz kesin.
Und Gott läßt nicht unbeachtet, was ihr tut.
Allah ise yaptıklarınızdan habersiz değildir.
Und ALLAH ist über das, was ihr tut, allwissend.
Allah, yapmakta olduklarınızı çok iyi bilmektedir.
Sonuçlar: 634, Zaman: 0.0549

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce