WIR FRAGTEN - Turkce'ya çeviri

sorduk
fragen
stellen
nachfragen
zu fragen
merak ettik
sich zu fragen
sordum
fragen
stellen
nachfragen
zu fragen
sormak
fragen
stellen
nachfragen
zu fragen
sorduğumuzda
fragen
stellen
nachfragen
zu fragen
sorguladık
befragen
verhören
hinterfragen
befragung
in frage stellen
abfragen
vernehmen
anzweifeln
hinterfragen ist
ein verhör

Wir fragten Almanca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Wir fragten ob es noch was zu essen gäbe.
Başka yiyecek bir şey olup olmadığını sordum.
Keine Sorge, wir fragten Ihre Vorzimmerdame bereits.
Merak etme, senin kıza sorduk bile.
Wir fragten die Besten.
En iyi bilenlere sordum.
Wir fragten, warum Rüstung Chief'a sieht anders aus.
Zırh Chiefa farklı görünüyor neden sorduk.
Wir fragten rund 20 Personen.
Yaklaşık olarak 20 kişiye sordum.
Wir fragten nach dem Werthe dieses Willens.
Bu isteğin değerini sorduk.
Wir fragten ihn, wo es einen billigen Zeltplatz gibt.
Nerede ucuz ev var diye sordum.
Wir fragten ihn, ob er uns dort hinfahren könnte.
Ona bizi oraya götürebilir misin diye sorduk.
Wir fragten, woher die Schüsse kommen.
Nereden ateş açıldığını sordum.
Wir fragten den Arzt, was jetzt zu tun sei.
Doktora şimdi ne yapalım diye sorduk.
Wir fragten den Hotelbesitzer.
Lokantanın sahibine sordum.
Wir fragten nach dem Werte dieses Willens.
Bu isteğin değerini sorduk.
Wir fragten in der Nachbarschaft.
Mahalle manavımıza sordum.
Wir fragten sie, wie El Cucuy aussah.
Ona El Cucuynin neye benzediğini sorduk.
Wir fragten sie, was sie brauchen.
Onlara ne ihtiyaçları olduğunu sorduk.
Wir fragten uns, ob der Tunneleffekt bei DNS-Mutationen eine Rolle spielt.
Sorduğunuz bir soru ise DNA mutasyonunda kuantum tünellemenin bir rolü olup olmadığı.
Wissen Sie was, vergessen Sie, das wir fragten.
Biliyormusun ne, Sorduğumu unut gitsin Üzgünüm.
Alle, die wir fragten, sagten zu.
Sorduğum herkes getir dedi.
Wir fragten, wieviel Zeit sie brauchen würden und sie antworteten, 30 bis 40 Minuten.
Ne kadar kalacağımı sordu 30-40 dakika kadar dedim.
Wen wir fragten, gab es widersprüchliche Informationen.
Kime sorduysam çelişkili bilgi verdi.
Sonuçlar: 143, Zaman: 0.0502

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Almanca - Turkce