DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE - Turkce'ya çeviri

['dʌznt meik 'eni 'difrəns]
['dʌznt meik 'eni 'difrəns]
bir farklıiık yaratmaz
hiçbir farkı yok
there's no difference
no different
herhangi bir fark yok
hiç bir değişiklik olmadı

Doesn't make any difference Ingilizce kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Doesn't make any difference now.
Artık bir şey fark etmiyor.
Being married doesn't make any difference.
Evli olmanın bundan farkı yok.
It really doesn't make any difference.
Ama bu gerçekten bir şeyi değiştirmez… çünkü hiç şansım yok.
It doesn't make any difference. Where are your shoes?
Önemli değil. Hiç fark etmez.
I mean, it really doesn't make any difference.
Yani, ikisi arasında bir fark yok.
Doesn't make any difference to me.
Benim için bir farkları yok.
That doesn't make any difference, Holly.
Doesn't make any difference to us.
Bizim için bir şey fark etmez.
Doesn't make any difference.
Hiçbir farkı olmaz.
Doesn't make any difference how the fight ends.
Dövüşün nasıl bittiği çok farklılık göstermez.
If this is about the case, it doesn't make any difference.
Eğer bunlar dava içinse bu bir şeyi değiştirmeyecek.
You can bring ten lanterns. Doesn't make any difference.
Tane fener de getirsen bir değişiklik olmayacak.
Well, it doesn't make any difference. Big tears he shed.
Kocaman gözyaşları… Pekâlâ, bu pek farklı değildi.
My dying doesn't make any difference. Oh well.
Aman neyse. Ölmem bir şeyi değiştirmeyeceğine göre.
It doesn't make any difference; we acetoned all the lockers so all your so-called evidence no longer exists.
Bu hiçbir şeyi değiştirmez. Bütün dolaplara aseton sürdük. Yani kanıtlar artık yok oldu.
I mean, it really doesn't make any difference, and it's probably unknowable, unless you can put, you know.
Yani, gerçekten hiçbir farkı yok… ve muhtemelen bunu bilmenize imkan yok..
When you get older, it doesn't make any difference." But-- So I did believe on time.
Yaşlandığınızda, bir farkı olmaz. Fakat-- Kısacası, zamana inandım. Zamanında başlamanın,
But that doesn't make any difference, because you have to look like this, the George Corley everyone knew.
Fakat bu bir şeyi değiştirmez, çünkü sen George Corleyi herkesin tanıdığı şekilde görünmek zorundasın.
In a lot of ways, that doesn't make any difference because the police are on their payrolls, but where they're not, they can literally outgun the police.
Birçok yönden, bu herhangi bir fark yapmaz çünkü polis onların maaş bordrolarıdır. Ama polisten daha üstün silah kullanamazlar.
I think she would be glad to forget that she was… That doesn't make any difference.
Sanırım kendi olduğunu unutmaktan memnun fark etmez gitmene izin veremem… işinize karısmak gibi olmasın.
Sonuçlar: 52, Zaman: 0.0688

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Ingilizce - Turkce