Exemples d'utilisation de
Nach dem zeitpunkt
en Allemand et leurs traductions en Français
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Official/political
Political
Die zugrunde liegende EU-Richtlinie(85/337/EWG7) gilt ausschließlich für Projekte, deren Genehmigung nach dem Zeitpunktdes Beitritts der neuen Mitgliedstaaten(d.h. 1. Mai 2004 bzw. 1. Januar 2007) beantragt wurde.
La directive concernée(directive 85/337/CEE7) n'est applicable qu'aux projets dont l'autorisation a été demandée après les dates d'adhésion des nouveaux États membres à savoir le 1er mai 2004 et le 1er janvier 2007.
Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit innerhalb von 30 Tagen nach dem Zeitpunkt, zu dem er von einem Mitgliedstaat befaßt wurde oder- bei Befassung durch mehrere Mitgliedstaaten- ab dem Zeitpunkt
Le Conseil, statuant à la majorité qualifiée, peut prendre une décision différente dans un délai de trente jours à compter de la dateà laquelle il a été saisi par un État membre
Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit innerhalb von 30 Tagen nach dem Zeitpunkt, zu dem er von einem Mitgliedstaat befasst wurde oder- bei Befassung durch mehrere Mitgliedstaaten- ab dem Zeitpunkt
Le Conseil, statuant à la majorité qualifiée, peut prendre une décision différente dans un délai de trente jours à compter de la dateà laquelle il a été saisi par un État membre
Jede begünstigte Gesellschaft haftet für die Verpflichtungen zu ihren Lasten, dienach dem Zeitpunktdes Wirksamwerdens der Spaltung und vor dem Zeitpunkt,
Chacune des sociétés bénéficiaires répond des obligations à sa charge nées après la date à laquelle la scission a pris effet
Jede begünstigte Gesellschaft haftet für die Ver pflichtungen zu ihren Lasten, dienach dem Zeitpunktdes Wirksamwerdens der Spaltung und vor dem Zeitpunkt,
Chacune des sociétés bénéficiaires répond des obligations à sa charge nées après la date à laquelle la scission a pris effet
der Durchführung des Rechtsaktes nach dem Zeitpunktdes Inkrafttretens dieses Beschlusses, so ist der Zeitpunkt des Inkrafttretens
en application de l'acte est postérieure à la date d'entrée en vigueur de la présente décision, à la date d'entrée en vigueur
Hat der rat nach ablauf einer frist von drei monaten nach dem zeitpunkt, zu dem er befasst worden ist,
A l'expiration d'un delai de trois mois a compter de la datea laquelle il a ete saisi,
Die Kommission entscheidet innerhalb von zwei Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem der• betroffene Mitgliedstaat die oben bezeichneten Programme und den entsprechenden Antrag bezüglich der Gebiete, die für die spezifische Maßnahme in Frage kommen, eingereicht hat.
La Commission prend sa décision dans un délai maximal de deux mois à compter de la dateà laquelle l'État membre concerné a soumis les programmes mentionnés ci avant et sa demande correspondante relative aux zones susceptibles de bénéficier de l'action spécifique.
Dass nach dem Zeitpunktder Unterzeichnung des Beitrittsvertrags weitere Bezirke3neu in die Liste der Bezirke aufgenommen wurden,
Postérieurement à la date de signature du traité d'adhésion, de nouvelles circonscriptions3à la liste de celles n'autorisant pas
Jede begünstigte Gesellschaft haftet für die Verpflichtungen zu ihren Lasten, dienach dem Zeitpunktdes Wirksamwerdens der Spaltung und vor dem Zeitpunkt,
Chacune des sociétés bénéficiaires répond des obligations à sa charge nées après la date à laquelle la scission a pris effet
Ein Antrag auf Aufhebung kann nicht nach Ablauf von drei Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem gemacht werden, die Partei des antrag hat die Auszeichnung erhalten(sehen Sektion 48(3) Arbitration Act
Une demande d'annulation ne peut être faite après l'expiration de trois mois à compter de la dateà laquelle la partie requérante a reçu le prix(voir Section 48(3)
Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Aufnahme eines alten Wirkstoffs in Anhang I übermittelt wurden, läuft zehn Jahre nach dem Zeitpunktder Aufnahme des betreffenden Wirkstoffs in Anhang I für die betreffende Produktart ab.
La période de protection des informations soumises en vue de l'inscription d'une substance active existante à l'annexe I est de dix ans à compter de la date d'inscription de cette substance active à l'annexe I pour le type de produits concerné.
Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Aufnahme eines neuen Wirkstoffs in Anhang I übermittelt wurden, läuft 15 Jahre nach dem Zeitpunktder Aufnahme des betreffenden Wirkstoffs in Anhang I für die betreffende Produktart ab.
La période de protection des informations soumises en vue de l'inscription d'une nouvelle substance active à l'annexe I est de quinze ans à compter de la date d'inscription de cette substance active à l'annexe I pour le type de produits concerné.
Überprüfung der Aufnahme eines Wirkstoffs in Anhang I übermittelt wurden, läuft fünf Jahre nach dem Zeitpunktder Entscheidung über die Erneuerung
du réexamen de l'inscription d'une substance active à l'annexe I s'achève cinq ans après la date à laquelle la décision concernant le renouvellement
Danach treten die Änderungen für jede andere Vertragspartei, die ihre Urkunde über die Annahme der Änderungen hinterlegt, am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunktder betreffenden Hinterlegung in Kraft.
L'amendement entrera en vigueur pour toute autre partie contractante le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date à laquelle ladite partie contractante aura déposé son instrument d'acceptation de l'amendement.
diese Werte innerhalb von 10 Tagen nach dem Zeitpunkt erreicht werden, bei dem der biologische Abbau zum ersten Mal 10% übersteigt.
atteint dans les 10 jours à compter du jour où le taux de biodégradation observé dépasse pour la première fois 10.
Verlust des Gepäcks inner halb von fünfzehn Tagen nach dem Tag der Ausschiffung oder Aushändigung oder nach dem Zeitpunkt, zu dem die Aushändigung hätte erfolgen sollen.
de perte de bagages, dans les quinze jours qui suivent la date du débarquement ou de la livraison ou la date à laquelle la livraison aurait dû avoir lieu.
auf jeden Fall aber innerhalb eines Jahres nach dem Zeitpunkt, zu dem diese Richtlinie gemäß Artikel 2 Absatz 1 Unterabsatz 1 für den betreffenden Betrieb gilt.
dans l'année suivant la date à laquelle la présente directive s'applique à l'établissement concerné, comme prévu à l'article 2, paragraphe 1, premier alinéa;
dem 1. Januar 1958 oder,">im Falle später beigetretener Staaten, nach dem Zeitpunkt ihres.
pour les États adhérents, postérieurement à la date de leur adhésion»;
c gemäß Absatz 2 Buchstabe d für höchstens zwei Jahre nach dem Zeitpunktdes Beschlusses über die Ausweisung des Natura-2000-Gebiets, und zwar ausschließlich für Aquakulturanlagen,
point d, pour une durée maximale de deux ans postérieure à la date de la décision établissant la zone Natura 2000
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文