an après l'expirationan après la findans un délai d'un an à compter du terme
Jahren nach dem Zeitpunkt
Jahre nach dem Beginn
Exemples d'utilisation de
Ans après la date
en Français et leurs traductions en Allemand
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Political
Programming
Official/political
Political
Au plus tôt[cinq ans après la date de transposition], la Commission évalue la présente directive
Frühestens[fünf Jahre nach dem Terminder Umsetzung] führt die Kommission eine Bewertung dieser Richtlinie durch
Pour le(trois ans après la date visée à l'article 19,
Bis zum(drei Jahre nach dem Datum wie in Artikel 19 Absatz 1)
de la modification de l'autorisation d'un produit biocide s'achève 5 ans après la date de renouvellement ou de modification de l'autorisation.
Änderung der Zulassung eines Biozidprodukts übermittelt wurden, läuft fünf Jahre nach dem Zeitpunktder Erneuerung oder Änderung der Zulassung ab.
Les Etats membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard deux ans après la date de publication au Journal officiel des Communautés européennes.
Die Mitgliedstaaten setzen die zur Durchführung dieser Richtlinie erforderlichen Rechts‑ und Verwaltungsvorschriften spätestens zwei Jahre nach dem Tagder Veröffentlichung der Richtlinie im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft.
Trois ans après la date prévue à l'article 25, paragraphe 1, chaque Etat membre transmet un rapport à la Commission visant à l'informer sur l'état de la mise en œuvre de la présente directive.
Jeder Mitgliedstaat legt der Kommission drei Jahre nach Ablauf der in Artikel 25 Absatz 1 genannten Frist einen Bericht über den Stand der Umsetzung dieser Richtlinie vor.
Elle propose dès lors de faire rapport trois ans après la date d'entrée en vigueur,
Die Kommission schlägt vor, drei Jahre nach dem Termin für die Umsetzung Bericht zu erstatten und dabei den bereits in der Verordnung(EG)
Par conséquent, la présente directive stipule que la teneur en nicotine des cigarettes mises en libre pratique, commercialisées ou fabriquées dans les États membres ne pourra être supérieure à 1 mg par cigarette à compter du 31 décembre 2003 ou 3 ans après la date d'adoption.
Der vorliegende Vorschlag fordert daher, daß der Nikotingehalt der in den Mitgliedstaaten in den freien Verkehr gebrachten, vermarkteten oder hergestellten Zigaretten ab dem 31. Dezember 2003(oder 3 Jahre nach dem Datumder Annahme) 1 mg pro Zigarette nicht überschreitet.
risques de développement et la limite financière dix ans après la date de notification de la directive.
Artikel 16 Absatz 2 legt die Kommission zehn Jahre nach dem Zeitpunktder Bekanntmachung der Richtlinie einen Bericht über das Entwicklungsrisiko und die Haftungsbegrenzung vor.
Au plus tard trois ans après la date d'application du présent règlement, le Conseil se prononce,
Spätestens drei Jahre nach dem Beginnder Anwendung dieser Verordnung beschließt der Rat auf der Grundlage eines Vorschlags der Kommission über Überarbeitungen
La directive dispose également que la teneur en nicotine des cigarettes mises en libre pratique, commercialisées ou fabriquées dans les États membres ne pourra être supérieure à 1 mg par cigarette à compter du 31 décembre 2003 ou 3 ans après la date d'adoption.
Der Vorschlag fordert zudem, daß der Nikotingehalt der in den Mitgliedstaaten in den freien Verkehr gebrachten, vermarkteten oder hergestellten Zigaretten ab dem 31.12.2003(oder 3 Jahre nach dem Datumder Annahme) 1 mg pro Zigarette nicht überschreitet.
En vertu de cet article dans sa nouvelle formulation, la Commission présentera un rapport et des propositions appropriées deux ans après la date à laquelle les États membres devront se conformer à la directive.
Nach dem neuen Wortlaut dieses Artikels wird die Kommission zwei Jahre nach dem Termin, ab dem die Mitgliedstaaten der Richtlinie nachzukommen haben, Bericht erstatten und geeignete Vorschläge vorlegen.
3 s'appliquent au Luxembourg au plus tard deux ans après la date d'application du nouveau règlement.
65 Absätze 2 und 3 vorgesehenen Bestimmungen in Luxemburg spätestens zwei Jahre nach dem Zeitpunktdes Beginns der Anwendung dieser Verordnung.
au Conseil au plus tard le sept ans après la date visée au deuxième alinéa de l'article 17, paragraphe 1.
legt die Ergebnisse der Bewertung dem Europäischen Parlament und dem Rat bis zum[sieben Jahre nach dem Datum gemäß Artikel 17 Absatz 1 Unterabsatz 2] vor.
dans l'Annexe I mais qui sont déjà sur le marché deux ans après la date de notification de la directive.
die nicht in Anhang I aufgeführt sind, aber bereits zwei Jahre nach dem Zeitpunktder Bekanntgabe der Richtlinie auf dem Markt sind.
Le Conseil et la Commission déclarent que la future extension du titre IX de la directive aux médicaments homéopathiques enregistrés doit être examinée dans un délai de trois ans après la date de mise en œuvre visée à l'article 2 de la directive modificative.
Der Rat und die Kommission stellen fest, dass die künftige Einbeziehung registrierter homöopathischer Arzneimittel in Titel IX der Richtlinie innerhalb von drei Jahren nach dem Zeitpunktder Durchführung gemäß Artikel 2 dieser Änderungsrichtlinie geprüft werden muss.
les signataires réviseront l'application de cet accord cinq ans après la date de la décision du Conseil
der festlegt, dass die Unterzeichnerparteien die Anwendung dieser Vereinbarung fünf Jahre nach dem Datumder Ratsbeschlusses überprüfen müssen,
Pendant une période de dix ans après la première inscription à l'annexe I d'une substance active ne se trouvant pas sur le marché deux ans après la date de notification de la présente directive ou.
Während eines Zeitraums von zehn Jahren nach der ersten Aufnahme eines Wirkstoffes, der zwei Jahre nach dem Zeitpunktder Bekanntgabe dieser Richtlinie noch nicht im Handel war, in Anhang I oder.
en tout état de cause dans les trois ans après la date à laquelle la sentence a été rendue(ou toute décision ou correction ultérieure).
innerhalb 120 Tage nach der Entdeckung davon, und auf jedem Fall innerhalb von drei Jahren nach dem Zeitpunkt, zu dem die Auszeichnung gemacht(oder jede nachfolgende Entscheidung oder -korrektur).
janvier 1994 au plus tard, soit sept ans après la date de notification de cette directive.
die zur Zeit der Bekanntgabe der Richüinie 87/101/EWG des Rates existierten, d.h. sieben Jahre nach dem Datumder Bekanntgabe der Richüinie.
La demande doit être faite dans les 90 jours après la découverte de ce fait et en tout état de cause dans les trois ans après la date à laquelle la sentence a été rendue.
Der Antrag muss innerhalb gemacht werden 90 Tage nach der Entdeckung dieser Tatsache und in jedem Fall innerhalb von drei Jahren nach dem Zeitpunkt, an dem der Schiedsspruch erlassen wurde.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文