ARE IN THE MIDDLE - traduction en Français

[ɑːr in ðə 'midl]
[ɑːr in ðə 'midl]
est au milieu
be in the middle
to get in the middle
est en pleine
be in full
to be right in
to be in complete
est en train
be
sommes au cœur
be at the heart
be at the centre
be at the core
be central to
be the focus
be the centrepiece
be at the forefront
be the crux
lie at the heart
se situent au milieu
sommes au milieu
be in the middle
to get in the middle
êtes au milieu
be in the middle
to get in the middle
est en plein
be in full
to be right in
to be in complete
sommes en pleine
be in full
to be right in
to be in complete
es au milieu
be in the middle
to get in the middle
sommes en plein
be in full
to be right in
to be in complete
es en train
be
êtes en train
be
êtes au cœur
be at the heart
be at the centre
be at the core
be central to
be the focus
be the centrepiece
be at the forefront
be the crux
lie at the heart

Exemples d'utilisation de Are in the middle en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And Quentin and I are in the middle of a facial transplant.
Et Quentin et moi sommes au milieu d'une greffe faciale.
We are in the middle of repairing and rearming this ship.
On est en train de réparer et d'armer ce vaisseau.
Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis.
Prady, on est en pleine crise de sécurité nationale.
Girl, you're in the middle of your wake up call.
Jeune fille, tu es au milieu de réveil.
We're in the middle of a celebration.
Nous sommes en pleine fête.
We're in the middle of nowhere. Windy as all hell.
On est en plein désert, battu par les vents.
Coach, you are in the middle of a P.R. virus.
Coach, vous êtes au milieu, d'une crise en relations publiques.
We are in the middle of the three-year cycle of the Disarmament Commission.
Nous sommes au milieu du cycle triennal de la Commission du désarmement.
We're in the middle of the street, the sky is grey and it's cold.
On est en pleine rue, il fait gris et froid.
We are in the middle of a vote.
On est en train de voter.
You're in the middle of your first year of Residency.
Tu es au milieu de ta première année d'internat.
We are in the middle of a trial.
Nous sommes en plein procès.
Tanya, Rita and I are in the middle of a work session.
Tanya, Rita et moi sommes en pleine réunion de travail.
I never…- We're in the middle of a lesson.
On est en plein cours.
With Villa Spirena you are in the middle of a beautiful walking environment.
Avec Villa Spirena, vous êtes au milieu d'un magnifique environnement de promenade.
What if we're in the middle of a trauma?
Et si on est en pleine réa?
We're in the middle of something.
On est en train de faire un truc.
You're in the middle of the road, jackass!
T'es au milieu, patate!
We're in the middle of a manhunt.
Nous sommes en pleine chasse à l'homme.
We're in the middle of an interrogation.
Nous sommes en plein interrogatoire.
Résultats: 602, Temps: 0.0921

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français