ARE IN THE MIDDLE in Czech translation

[ɑːr in ðə 'midl]
[ɑːr in ðə 'midl]
jsme uprostřed
we're in the middle of
we're in the midst of
we are in the center of
we're halfway
we're midway
jsou ve středu
are in the middle
zrovna
just
exactly
right
really
now
currently
not
in the middle
necessarily
are
tu řešíme
are we talking
are in the middle
jsou uprostřed
they're in the middle of
were in the midst of
jsi uprostřed
you're in the middle of
you're in the midst of
právě
just
right
now
precisely
exactly
currently
have
's
máte trabli

Examples of using Are in the middle in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
These two ladies are in the middle of a terrible fight right now.
Tyhle dvě ženy jsou právě teď v brutální rvačce.
We're in the middle of a revolution. What are you doing, doodles and cartoons?
Tady probíhá revoluce, a co děláš ty?
We're in the middle. We're in the middle!
Sedíme uprostřed. Tady uprostřed!
Of a murder investigation, so why don't you sit down? Actually, we do, cause we're in the middle.
Ve skutečnosti máme, protože jsme uprostřed vyšetřovaní vraždy, tak co kdybyste se posadil?
Respectfully, my lord Lucifer, we are in the middle of a quest for the three objects of the Unholy Regalia.
S úctou, můj lorde Lucifere, po třech předmětech tvořících Nesvaté klenoty. jsme uprostřed pátrání.
you have to drive the Batmobile Batman running over all the zombies that are in the middle of the road.
máte řídit Batmobile Batman běží přes všechny zombie, které jsou ve středu silnice.
You're in the middle of stealing my husband's client while sitting at his desk in front of a photo of his wife and kids.
Právě kradete mému manželovi klienty, zatímco sedíte u jeho stolu, před fotkou jeho ženy a dětí.
my team's waiting there. And we're in the middle.
mě družstvo čeká támhle, a my jsme uprostřed Německa.
Okay, so, the rocks are in the middle, and, uh, don't you think you should be stepping a little further away from them?
Dobře, kameny jsou uprostřed, nemyslíte si, že bysme od nich měli být o něco dál?
I just ate and we're in the middle of.
prostě jsem jedla a my jsme ve středu.
I'm in the middle of something.
Teď zrovna něco mám.
Elderly is in the middle of the problem.
Ti starší jsou ve středu toho problému.
Sam was in the middle of telling us about her gap year.
Sam nám zrovna říkala o jejím pomaturitním volnu.
Samantha's in the middle of her GCSEs.
Samantha právě maturuje.
But I'm in the middle of something.
Ale zrovna něco mám.
I'm in the middle of something.
Mám právě něco důležitého.
Because I'm in the middle of doing something.
Protože zrovna něco dělám.
I'm in the middle of buying a baby her first wallet.
Právě kupuji dítěti jeho první peněženku.
I'm in the middle of a show here.
Zrovna mi běží seriál.
Yeah, and I am in the middle of something.
Jo, a já zrovna něco dělám.
Results: 40, Time: 0.0957

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech