OUT IN THE MIDDLE OF in Czech translation

[aʊt in ðə 'midl ɒv]
[aʊt in ðə 'midl ɒv]
ven uprostřed
out in the middle of
venku uprostřed
out in the middle of
out in

Examples of using Out in the middle of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Just heading out in the middle of the night. I hear him rummaging around the house at odd hours, talking to himself.
Slyšel jsem, jak se prochází kolem domu v pozdních hodinách, a mluví sám se sebou, vyráží ven uprostřed noci.
More than once, I would watch him running out in the middle of the street… in his underwear,
Uprostřed cesty ve spodním prádle jak peláší za autem se zmrzlinou.
Lorene's gonna be looking for us and I don't want to get stuck out in the middle of the woods.
A já, a já nechci zůstat někde uprostřed lesa. Lorene se po nás bude shánět.
I did sneak out in the middle of the night'while they were dreaming their happy little dreams.
Doopravdy jsem se odtamtud uprostřed noci odplížil, zatímco oni si vesele snili.
No, we will raise suspicion if we drag her out in the middle of the day.
Ne, zvýší to podezření v případě, že bychom ji vlekly někam uprostřed dne.
Figured I would just rent a boat and throw it out In the middle of the ocean.
Myslel jsem, že si najmu loď a zahodím ji někam doprostřed oceánu.
She slinks out in the middle of the night before I get up. So, uh, it's kind of understood, when a girl sleeps with me.
Je pochopitelný, že když se ženská se mnou vyspí, tak se snaží vyplížiť uprostřed noci dřív než vstanu.
If you don't say yes right now, I'm gonna walk out in the middle of the street and wait for a bus to run me over.
A počkám, až mě projede autobus.- Pokud hned teď neřekneš ano, půjdu ven doprostřed ulice.
if they're just for then why are they so far out in the middle of nowhere? where the colonialists would place their vegetables.
jsou je pro to, tak proč jsou tak daleko uprostřed ničeho? kde kolonialisté mohli uskladňovat zeleninu.
I should strand us out in the middle of bloody nowhere… when just as easily I could have done it back at my bunker,
Měl bych nás nechat uváznout mimo, uprostřed neznáme, krvavé pustiny… když právě tak snadno
drive out in the middle of the night and cut up bodies into easily disposable pieces for him?
jel někam, uprostřed noci a rozřezával tělo na malé kusy,?
Stand out in the middle of the room.
Postavte se doprostřed místnosti.
Slipped out in the middle of the night.
Uprostřed noci se vyplížil ven.
You jumped out in the middle of the street.
Skočila jsi doprostřed silnice.
He's out in the middle of all that.
Je uprostřed toho všeho.
He's out in the middle of all that.
Je to uprostřed toho všeho.
Storming out in the middle of an argument?
Utéct uprostřed hádky?
It's way out in the middle of nowhere.
Stojí tam uprostřed pustiny.
Just sneak it out in the middle of the night.
Prostě ho propašuj uprostřed noci.
Our position… is out in the middle of nowhere.
Naše poloha… je uprostřed, ničeho.
Results: 1748, Time: 0.0747

Out in the middle of in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech