Exemples d'utilisation de
Considered in the context
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
These limitations need to be carefully considered in the context and scope of each research endeavor before employing the DDD methodology.
Ces restrictions doivent être soigneusement prises en compte dans le contexte et la portée de chaque projet de recherche avant de recourir à cette méthode.
the Bali Action Plan, such proposals have been considered in the context of a shared vision for long-term cooperative action.
les propositions de ce type ont été prises en considération dans le contexte d'une vision commune de l'action concertée à long terme.
This potential, however, has to be considered in the context of resource availability
Ce potentiel doit toutefois être envisagé dans le contexte de la disponibilité de ressources
While the concept was generally accepted, it must be considered in the context of the overall evaluation of the Department of Peacekeeping Operations.
Bien que ce concept soit en général accepté, il doit être envisagé dans le contexte d'une évaluation globale du Département des opérations de maintien de la paix.
Those requirements would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011.
Ces besoins seront pris en compte dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011.
The themes identified by the Secretary-General must be considered in the context of General Assembly resolution 51/174
Il importe que les thèmes définis par le Secrétaire général soient étudiés dans le cadre de la résolution 51/174 et ne soient pas
Those steps could be considered in the context of measures provided for in draft article 11.
Ces mesures pourraient être envisagées dans le contexte des mesures prévues à l'article 11.
Debt relief should be considered in the context of an overall poverty reduction strategy.
L'allègement de la dette doit être envisagé dans le contexte d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté.
procedures of verification should be considered in the context of international disarmament negotiations.
procédures de vérification adéquates devraient être étudiées dans le contexte de négociations internationales sur le désarmement.
Formal congestion pricing may be considered in the context of addressing air emissions based on positive experience in El Paso.
Un moyen officiel de détermination du prix de la congestion pourrait être envisagé dans le contexte de la lutte contre les émissions atmosphériques, d'après l'expérience positive acquise à El Paso.
Considered in the context of'price' paid(e.g. travel costs);
Considéré dans le contexte du« prix» payé(coûts de transport,
The amount of $283,100 envisaged for the biennium 2012-2013 will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013.
Le montant de 283 100 dollars nécessaire pour l'exercice 2012-2013 sera pris en compte dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013.
These one-time savings should be considered in the context of the benefit-cost analysis of the reorganisation.
Ces économies ponctuelles doivent être considérées dans le contexte de l'analyse coûts-bénéfices de la réorganisation.
The amount of $1,203,200 for 2016 would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016- 2017.
Le montant de 1 203 200 dollars à prévoir pour 2016 serait examiné dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017.
She reiterated her delegation's previous request that the OIOS report should be considered in the context of the agenda item on human resources management.
Elle rappelle que sa délégation a demandé que le rapport du BSCI soit examiné dans le contexte du point de l'ordre du jour relatif à la gestion des ressources humaines.
The use of consultancy should be considered in the context of a concrete plan as one of the steps in ERM implementation.
Le recours à des consultants devrait être envisagé dans le cadre d'un plan concret comme une des étapes de la politique de gestion globale des risques.
The Advisory Committee recommended that they be considered in the context of the submission of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 A/55/676.
Le Comité consultatif a recommandé qu'ils soient examinés dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 A/55/676.
The amount of $946,600 envisaged for the biennium 2012-2013 will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013.
Le montant de 946 600 dollars envisagé pour l'exercice 2012-2013 sera examiné dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013.
The results are also considered in the context of the organization and funding issues of the shelter“system” in Canada.
Les résultats sont également considérés dans le contexte de l'organisation et du financement du« système» de refuges au Canada.
that this principle should be considered in the context of the domestic situation and realities of various countries.
ce principe doit être envisagé dans le contexte de la situation et des réalités nationales propres aux différents pays.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文