IN A NUMBER OF SITUATIONS - traduction en Français

[in ə 'nʌmbər ɒv ˌsitʃʊ'eiʃnz]
[in ə 'nʌmbər ɒv ˌsitʃʊ'eiʃnz]
dans un certain nombre de cas
in a number of cases
in a number of instances
in a number of situations
in a number of circumstances
on a number of occasions
dans diverses situations

Exemples d'utilisation de In a number of situations en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
human rights law in a number of situations.
du droit international des droits de l'homme dans un certain nombre de situations.
The new United Nations peacekeeping system had already demonstrated its effectiveness in a number of situations, for example in Ethiopia
Ce nouveau système d'activités de maintien de la paix des Nations Unies a déjà démontré son efficacité dans plusieurs cas, comme en Éthiopie
The new provision will be of importance in a number of situations, for example, when an assessment has to be made as to whether strong enough humanitarian reasons shall be deemed to exist for the award of a residence permit.
Les nouvelles dispositions revêtent une grande importance dans plusieurs situations, par exemple quand il s'agit de décider s'il existe des raisons humanitaires suffisamment sérieuses pour justifier la délivrance d'un permis de séjour.
which can be a valuable resource in a number of situations, including the liquidation of an estate with no will.
qui pourra vous être d'une aide précieuse dans une foule de situations, incluant la liquidation d'une succession sans testament.
judicial property restitution mechanisms might not be applicable or appropriate in a number of situations, in particular those characterized by multiple tenure arrangements.
administratifs ou juridiques, pourraient ne pas être applicables ou appropriés dans plusieurs situations, en particulier celles qui se caractérisent par de multiples modes d'occupation.
In a number of situations under its early warning and urgent action procedure,
Dans un certain nombre de situations examinées dans le cadre de sa procédure d'alerte rapide
In a number of situations it has not been possible for humanitarian organizations to gain access because of the blatant disregard of international humanitarian principles by the combatants and the deliberate obstruction of assistance to civilians as a major element of their military strategy.
Dans un certain nombre de situations, les organisations humanitaires n'ont pu avoir accès aux populations en raison du mépris flagrant pour les principes humanitaires internationaux manifesté par les combattants qui ont délibérément cherché à barrer l'accès aux civils, faisant du blocage de l'aide humanitaire un élément important de leur stratégie militaire.
inspections noted that in a number of situations, critical frontline responsibilities for managing refugee camps
les inspecteurs ont relevé que, dans un certain nombre de cas, des responsabilités centrales et délicates en matière de gestion
In a number of situations, the risks faced by humanitarian workers are further heightened by the negative,
Dans un certain nombre de situations, les risques pesant sur les agents humanitaires sont aggravés par l'attitude négative,
with existing law. Nonetheless, DU weaponry was used in a number of situations, in spite of convincing evidence that it could not be used without violating humanitarian law.
des armes à l'uranium appauvri avaient été utilisées dans un certain nombre de cas alors qu'il existait des preuves convaincantes que leur emploi entraînait des violations du droit humanitaire.
Local integration remains an important durable solution in a number of situations, although its realization requires investment in public confidence-building, particularly with local communities,
L'intégration sur place reste une solution durable importante dans un certain nombre de situations bien que sa mise en oeuvre requiert un investissement dans les mesures d'établissement de la confiance,
Inspection missions also found that, in a number of situations, the governments and NGOs would benefit from regular basic protection training in order to increase their understanding of the rights of refugees
Les missions d'inspection ont également estimé que, dans un certain nombre de situations, les gouvernements et les ONG pourraient tirer profit d'une formation de base à la protection qui serait dispensée régulièrement
decisions would accept testing in a number of situations, with the key limitation being the requirement for applicant
de drogue 56 un certain nombre de situations, la principale limitation étant l'exigence pour le candidat
In a number of situations, initial investigations by the Prosecutor have sent a clear message to past and potential future perpetrators
Dans plusieurs cas, les premières enquêtes lancées par le Procureur ont envoyé un message clair aux auteurs de crimes graves
as we can see by the positive developments in a number of situations, including Sierra Leone,
le démontre l'évolution positive d'un certain nombre de situations, notamment en Sierra Leone,
no. 883/2004 governing the posting of workers In a number of situations, the rules of Regulation(EC)
n 883/2004 régissant le détachement des travailleurs Dans un certain nombre de situations, les règles communautaires du règlement(CE)
Although on a relatively modest scale, successful results were achieved in a number of situations: Ethiopian refugees were able to return from the Sudan;
De bons résultats ont pourtant été obtenus à une modeste échelle dans un certain nombre de cas: des Éthiopiens réfugiés au Soudan ont pu regagner leur pays;
issue a warning to an employee in a number of situations, particularly"when a female employee is pregnant,in the civil service regulations.">
lui adresser un avertissement dans un certain nombre de situations, notamment"lorsqu'une employée est enceinte,dans le Code de la fonction publique.">
Although important steps have been taken in a number of situations to properly address the most serious international crimes,
Bien que des étapes importantes aient été franchies dans de nombreuses situations afin de lutter efficacement contre les crimes internationaux les plus graves,
Although on a relatively modest scale, successful results were achieved in a number of situations: Ethiopian refugees were able to return from the Sudan;
De bons résultats ont pourtant été obtenus à une modeste échelle dans un certain nombre de cas: des Éthiopiens réfugiés au Soudan ont pu regagner leur pays;
Résultats: 78, Temps: 0.1224

In a number of situations dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français