NEED TO END - traduction en Français

[niːd tə end]
[niːd tə end]
nécessité de mettre fin
need to put an end
necessity of ending
need to stop
need to bring an end
need to halt
need to cease
need to terminate
devons mettre fin
have to end
have to terminate
nécessité de mettre un terme
need to put an end
need to halt
on the necessity of ending
need to stop
need to put a stop
need to terminate
devons arrêter
have to stop
the need to stop
have to quit
have to shut down
nécessaire de mettre fin
necessary to put an end
necessary to terminate
need to put an end
necessary to stop
the need to bring an end
necessary to discontinue
required to terminate
need to terminate
as besoin de mettre fin

Exemples d'utilisation de Need to end en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Panellists stressed the need to end stigma and discrimination in order to achieve the full realization of the right to health.
Les participants ont souligné qu'il était nécessaire de mettre un terme à la stigmatisation et à la discrimination pour parvenir à la pleine réalisation du droit à la santé.
There was a need to end impunity in respect of human rights violations.
Il est nécessaire de mettre fin à l'impunité en ce qui concerne les violations des droits de l'homme.
Surely the international community must impress on all States the need to end such behaviour.
La communauté internationale doit impérativement insister auprès de tous les États sur la nécessité de mettre fin à un tel comportement.
Further noting with concern the precarious financial situation of the Pan-African Development Information System and the need to end its reliance on extrabudgetary sources of funding.
Notant également avec inquiétude la situation financière précaire du Système panafricain d'information pour le développement et la nécessité de mettre fin à sa dépendance vis-à-vis des sources de financement extrabudgétaires.
To answer that incoming call, you need to end the existing call.
Pour répondre à cet appel entrant, vous devez mettre fin à l'appel en cours.
Let the person know if you move or need to end the conversation;
Informez la personne si vous changez de place ou devez mettre un terme à la conversation;
And, yeah, we are so close to having what we need to end this thing.
Et, oui, nous sommes si près d'avoir ce dont nous avons besoin pour mettre fin à cette chose.
Campo de Gibraltar and reflected the need to end the colonial situation.
de Campo de Gibraltar et atteste de la nécessité de mettre fin à la situation coloniale.
has on several occasions underscored the need to end the American embargo against Cuba.
souligné à diverses occasions la nécessité de mettre fin à l'embargo américain contre Cuba.
There was a growing international consensus on the need to end the exploitation of child labour
Il existe un consensus international croissant quant à la nécessité de mettre fin à l'exploitation du travail des enfants
There are promising examples of coalitions in which men address the need to end community acquiescence in violence against women and support women's leadership roles.
Des exemples encourageants de groupements existent où des hommes cherchent à répondre à la nécessité de mettre un terme à la tolérance de la communauté vis-à-vis de la violence à l'égard des femmes et soutiennent la participation de celles-ci aux fonctions de direction.
stress the need to end the bloodshed and call upon the parties to resume the inter-Afghan peaceful dialogue.
soulignent la nécessité de mettre fin au bain de sang et engagent les parties à reprendre les pourparlers de paix interafghans.
The finality of judgments, the need to end disputes within a reasonable time
Le caractère final des jugements, la nécessité de mettre un terme aux litiges dans des délais raisonnables
The Working Group notes the need to end the legal loophole of PMSCs as nonState actors, and for States to avoid using PMSCs as means
Le Groupe de travail considère qu'il est nécessaire de mettre fin au vide juridique dans lequel opèrent les sociétés considérées en tant qu'acteurs non étatiques,
I therefore continued to stress the need to end reported abuses and ensure respect for human rights
J'ai donc continué d'insister sur la nécessité de mettre fin aux abus et de garantir le respect des droits de l'homme
Aware of the need to end the conflict, while at the same time aware of reluctance from victims,
Conscient de la nécessité de mettre un terme au conflit, mais aussi de la réticence des victimes, le Gouvernement
We fully agree that the main problems to be resolved are the illegitimate occupation of land by the State of Israel, the need to end acts of violence
Nous admettons pleinement que les principaux problèmes à régler sont l'occupation illégitime de terres par l'État d'Israël, la nécessité de mettre fin aux actes de violence
has consistently supported all resolutions adopted by the General Assembly related to the need to end that embargo.
il a toujours appuyé toutes les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la nécessité de mettre fin à cet embargo.
We also welcome the thrust of United States Secretary of State Colin Powell's statement on the need to end Israeli occupation,
Nous nous félicitons également du sens général de la déclaration du Secrétaire d'État des États-Unis, Colin Powell, sur la nécessité de mettre fin à l'occupation israélienne,
The Council stresses the need to end impunity for such acts as part of a comprehensive approach to seeking peace, justice, truth
Il souligne la nécessité de mettre fin à l'impunité de ces actes, dans le cadre d'une démarche globale visant à rétablir la paix,
Résultats: 107, Temps: 0.0806

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français