TO COMBAT IMPUNITY - traduction en Français

[tə 'kɒmbæt im'pjuːniti]
[tə 'kɒmbæt im'pjuːniti]
pour combattre l'impunité
de lutte contre l'impunité
pour lutter contre l' impunité
de lutte contre l' impunité
pour combattre l' impunité
à la lutte contre l'impunité des auteurs

Exemples d'utilisation de To combat impunity en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government of Côte d'Ivoire is determined to combat impunity and has therefore asked the International Criminal Court to investigate crimes committed during the post-election crisis.
Le Gouvernement Ivoirien est décidé à lutter contre l'impunité; aussi, a-t-il saisi la CPI pour mener des enquêtes sur les crimes perpétrés pendant la crise postélectorale.
She asked whether the Sudanese judicial system worked effectively to combat impunity by prosecuting and sentencing persons found guilty of offences under the Optional Protocol.
Elle demande si le système judiciaire soudanais travaille efficacement à lutter contre l'impunité en poursuivant et en condamnant les personnes reconnues coupables de délits en vertu du Protocole facultatif.
A number of official publications addressed the need to combat impunity of Government officials who had committed crimes against humanity
Un certain nombre de publications officielles traitent de la nécessité de combattre l'impunité des responsables gouvernementaux qui ont commis des crimes contre l'humanité
Since the programme was intended to combat impunity, it was to be hoped that those implementing it would not be above the law.
Comme ce programme vise à combattre l'impunité, il est à espérer que ceux qui l'exécutent ne seront pas au-dessus de la loi.
That fact was particularly regrettable in view of the endeavours that were being made to combat impunity and he hoped that the authorities would review their position on that question.
Ce fait est particulièrement regrettable eu égard à la lutte contre l'impunité, et il serait souhaitable que les autorités revoient leur position sur cette question.
Consistent with its commitment to combat impunity, his Government was pursuing the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court.
Conformément à son engagement de lutter contre l'impunité, le Gouvernement mexicain poursuit la ratification du Statut de Rome du Tribunal pénal international.
The Government of Argentina stated that it has been working to combat impunity for human rights violations in the country.
Le Gouvernement argentin a indiqué qu'il s'employait à combattre l'impunité en ce qui concerne les violations des droits de l'homme commises dans le pays.
Although the Government has stressed its determination to combat impunity, some have accused it of not being sufficiently committed,
Si le Gouvernement ne manque pas de rappeler sa volonté de lutter contre l'impunité, certains lui reprochent une insuffisante détermination,
It also welcomed the continued efforts by the Government to combat impunity.
Il a également salué, la poursuite de la lutte contre l'impunité menée par le Gouvernement.
Principle 4 is an important articulation of the obligation to combat impunity, which represents one of the basic purposes of the Draft Guidelines.
Le principe 4 énonce l'obligation, importante, de lutter contre l'impunité, qui est un des objectifs fondamentaux du projet de directives.
He urged the State party to combat impunity and violence in health facilities.
Il exhorte l'État partie à combattre l'impunité et la violence dans les établissements de santé.
He called for measures to combat impunity and secure accountability for crimes and human rights violations
Il a appelé de ses vœux la prise de mesures visant à combattre l'impunité et à sanctionner les crimes
Uruguay highlighted the commitment of Haiti to combat impunity and the priority given to education.
L'Uruguay a souligné l'engagement d'Haïti dans la lutte contre l'impunité et la priorité accordée à l'éducation.
Efforts must be made to combat impunity in a timely manner, in order to avoid such tragic consequences.
Il faut s'efforcer de lutter contre l'impunité, quand il est temps, pour éviter des conséquences aussi tragiques.
setbacks experienced by State institutions with regard to the commitment to combat impunity with strict adherence to the law.
analyse les progrès et les reculs enregistrés par les institutions dans leur lutte contre l'impunité dans le strict respect de la loi.
The international community in general must continue to build national capacity in order to combat impunity and strengthen the rule of law.
La communauté internationale en général doit continuer à renforcer les capacités nationales afin de combattre l'impunité et de renforcer l'état de droit.
During the reporting period, military justice authorities took some measures to combat impunity.
Au cours de la période considérée, les autorités de justice militaire ont pris des mesures en vue de combattre l'impunité.
The Rome Statute of the International Criminal Court could not be the last step in efforts to prosecute such crimes and to combat impunity.
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ne peut être la dernière étape de l'action visant à réprimer ces crimes et à combattre l'impunité.
The Principles have also been cited directly by national authorities in support of measures to combat impunity.
En outre, les autorités nationales se sont directement référées aux Principes pour appuyer des mesures visant à combattre l'impunité.
A number of emblematic cases serve as a test of the will of the Government to combat impunity in respect of serious crimes.
Plusieurs affaires emblématiques permettent de tester la volonté du Gouvernement de combattre l'impunité des auteurs de crimes graves.
Résultats: 830, Temps: 0.0666

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français