as partin the contextwithin the frameworkunderwithinthroughin connectionin the coursewithin the scopein relation
à propos
aboutconcerningwith regard toin connectionwith respect toin relation torelating toreferring toon the subjectwith reference to
Exemples d'utilisation de
With in the context
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
this is something that has to be dealt with in the context of ITLOS' own jurisprudence.
dans les pratiques du Tribunal, et si ces pratiques sont considérées comme allant à l'encontre des efforts visant à combattre la pêche illicite,">il est nécessaire de résoudre ce problème dans le contexte de la jurisprudence du TIDM même.
harassment of trade union officers in the education sector will be dealt with in the context of the Committee for the Rapid Handling of Complaints.
de harcèlements à l'encontre de dirigeants syndicaux du secteur de l'éducation pourront être examinées dans le cadre de la Commission de traitement rapide des plaintes.
would have to be dealt with in the context of State responsibility.
devrait être envisagée dans le contexte de la responsabilité des États.
functions of your employees and/or appointees if you provide them as well as all other information they provides us with in the context of the services for which you rely on us.
de vos préposés le nom, les données de contact, la fonction et toute autre information qu'ils nous communiqueront dans le cadre du service pour lequel vous faites appel à nous.
decisions of policy-making organs that are best dealt with in the context of the performance report.
des décisions des organes délibérants qu'il y a lieu d'examiner dans le contexte du rapport sur l'exécution du budget-programme.
final meeting of the Preparatory Committee, to be held in Brazil in 2012, will be dealt with in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013,
dernière réunion du Comité préparatoire devant avoir lieu au Brésil en 2012 seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013
instead dealt with in the context of measures of reparation.
devaient être envisagées dans le cadre des mesures de réparation.
Opinions were divided as to whether this issue should be dealt with in the context of penalties.
à leur famille, mais les avis ont divergé quant à l'opportunité de le faire dans le contexte des dispositions relatives aux peines.
be dealt with in the context of the mandate of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group
être examinée dans le cadre du mandat du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée
such a conflict could be dealt with in the context of draft articles 9
un tel conflit pourrait être réglé dans le contexte des projets d'articles 9
which will be dealt with in the context of further negotiations,
qui sera examiné dans le contexte de futures négociations,
of the Security Council, does not need the advice of the Greek Cypriot administration on how the issues should be dealt with in the context of international law
membre non permanent du Conseil de sécurité, n'a pas de conseils à recevoir de l'administration chypriote grecque sur la manière de régler ces questions dans le contexte du droit international
the requirements for financing the activities of that secretariat in 1998 would be dealt with in the context of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999.
les crédits nécessaires pour financer les activités de ce secrétariat en 1998 seront examinés dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999.
Climate change should be dealt with in the context of energy security.
Le changement climatique doit être conçu dans le contexte de la sécurité énergétique.
How Should Intolerable Suffering Be Dealt with in the Context of ARs for MAID?
Comment devrait-on composer avecla souffrance intolérable dans le cadre d'une demande anticipée d'AMM?
The first of these questions has been dealt with in the context of arbitrations.
La première de ces questions a été traitée dans le contexte des arbitrages.
They should therefore be dealt with in the context of a country's overall aspirations.
Il faut donc les examiner dans le contexte des aspirations globales d'un pays.
The requirements for the biennium 1994-1995 were dealt with in the context of that statement.
Les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 1994-1995 ont été examinées dans le cadre de cet état d'incidences.
All the questions raised by the mission could be dealt with in the context of the dialogue.
Toutes les questions soulevées par la mission pouvaient être abordées dans le contexte du dialogue.
The subject will be dealt with in the context of the impact of trade liberalization in these economies.
Le sujet sera traité dans le contexte de l'impact de la libéralisation des échanges sur ces économies.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文