particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextspecifically in the contextin particular in relationespecially against the backgroundparticularly in relationespecially in lightnotably in the contextespecially against the backdrop
particularly in the contextespecially in the contextnotably in the contextin particular in the contextincluding in the contextinter alia , in the contextspecifically in the contextsuch as in the contextnamely in the contextespecially against the backdrop
en particulier dans le cadre
particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextin particular in the frameworkparticularly within the frameworkespecially within the frameworkespecially as partparticularly as partparticularly in connectionin particular as part
particularly in the contextparticularly within the frameworkespecially in the contextin particular in the contextin particular within the frameworkespecially within the frameworknotably in the contextnotably within the frameworksuch asparticularly as part
especially in the contextparticularly in the contextin particular , in the contextespecially in lightespecially in connectionespecially against the backdroplargely within the context
particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextparticularly against a backdropparticularly in relationparticularly in the light
particularly in the contextespecially in the contextparticularly within the frameworkespecially within the frameworkparticularly in relationparticular withinin particular within the frameworkparticularly in connectionespecially as part
especially in the contextespecially in the frameworkmostly in the contextmainly throughmainly in the contextparticularly in the contextespecially in connection
spécialement dans le contexte
especially in the contextparticularly in the contextspecifically within the context
spécialement dans le cadre
especially in the contextespecially within the frameworkespecially as partespecially as regards
Exemples d'utilisation de
Especially in the context
en Anglais et leurs traductions en Français
{-}
Official
Colloquial
Members are of the view that the report is a useful reference document, especially in the context of the memorandum of understanding recently proposed by the African Union on its prospects for effective cooperation with the United Nations.
Les membres pensent que le rapport est un document de référence utile, notamment dans le contexte du Mémorandum d'accord que l'Union africaine a récemment proposé sur les perspectives de sa collaboration efficace avec les Nations Unies.
In closing the energy deficit in Africa sufficient attention must be paid to mobilizing substantial investments for sustainable bioenergy development, especially in the context of the energy, food,
En réduisant le déficit énergétique en Afrique, il faudra se concentrer pour mobiliser des investissements conséquents pour le développement durable de la bioénergie, en particulier dans le contexte du lien existant entre l'énergie, l'alimentaire,
low-cost energy source, especially in the context of humankind's increased energy needs
source d'énergie propre et abordable, surtout dans le contexte de la multiplication des besoins énergétiques de l'humanité
the interests of all countries to have an influential and effective General Assembly, especially in the context of implementing the functions
c'est dans l'intérêt de tous les pays d'avoir une Assemblée générale influente et efficace, notamment dans le contexte de l'exercice des fonctions
Cooperation between the Government of the Republic of Moldova and UNHCR was very important, especially in the context of refugee integration projects
La coopération du HCR avec le Gouvernement de Moldova est très importante, notamment dans le cadre des projets d'intégration des réfugiés
experiencing and portending shifts in our planet's natural balances, especially in the context of climate change.
sentinelle des zones de hautes latitudes dans les équilibres naturels de notre planète, en particulier dans le contexte du dérèglement climatique.
her own position is incompatible with agreed Scouting values should consider seriously their own position, especially in the context of any adverse implications for Scouting that may be wrongfully inferred from this.
tout individu membre du Scoutisme trouvant sa propre position incompatible avec les valeurs scoutes, considère sérieusement sa situation spécifique, en particulier dans le cadre de conséquences négatives pour le Scoutisme qui pourraient en être déduites à tort.
To ensure that journalists can always access the courts, especially in the context of very popular cases,
En vue de garantir aux journalistes un accès permanent aux tribunaux, particulièrement dans le contexte d'affaires extrêmement populaires,
Discussions around the issues of financing of peacekeeping operations undertaken by a regional organization have gained momentum recently, especially in the context of the support to African peacekeeping missions in Burundi, Darfur and Somalia.
Les débats sur la question du financement des opérations de maintien de la paix conduites par des organisations régionales ont gagné en importance dernièrement, surtout dans le contexte de l'appui aux missions de maintien de la paix menées par l'Union africaine au Burundi, au Darfour et en Somalie.
Collaboration with the African Union Commission will be strengthened, especially in the context of the Programme on Economic Integration aimed at enhancing the knowledge
La collaboration avec la Commission de l'Union africaine sera renforcée, notamment dans le cadre du programme sur l'intégration économique destiné à améliorer les connaissances des décideurs
These committees will then be very helpful in guiding the Minister of Health to make informed decisions related to immunization programs, especially in the context of the possible introduction of new vaccines," said Christian Loucq.
Ces comités seront très utiles pour orienter le Ministère de la Santé vers une prise de décisions éclairée quant aux programmes de vaccination, en particulier dans le contexte de possible introduction de nouveaux vaccins», a déclaré Christian Loucq.
in all its manifestations, especially in the context of HIV.
des filles, sous toutes ses formes, notamment dans le contexte du VIH;
Some agencies noted that they would have difficulty applying the recommendation because the duration of a consultancy contract, especially in the context of a technical assistance programme,
Certains organismes ont noté qu'il leur serait difficile d'appliquer cette recommandation parce que la durée d'un contrat de consultant, en particulier dans le cadre d'un programme d'assistance technique,
practices in Europe especially in the context of education, training,
When combined with precise mapping, this could allow a much more complete picture of the radiative balance of salt marshes, especially in the context of changing sea levels
Combinées à une cartographie précise, ces données pourraient aider à brosser un portrait plus complet de l'équilibre radiatif des marais salés, surtout dans le contexte des changements du niveau des océans
The current cuts faced by gender equality institutions in several countries need to be addressed with strong political engagement on the part of decision-makers, especially in the context of the financial and economic crisis.
Les restrictions budgétaires auxquelles se heurtent les institutions de défense de l'égalité des sexes dans plusieurs pays doivent être corrigées avec une forte volonté politique de la part des décideurs, particulièrement dans le contexte de la crise financière et économique.
Some of you may find this activity strange, especially in the contextin which we usually work, but for it to be effective, it is important to disconnect from the stresses of life so that you are relaxed and your mind is open.
Certains d'entre vous pourraient trouver que cette activité est étrange, en particulier dans le contextedans lequel nous travaillons habituellement.
Ukraine considered cooperation with UNIDO to be of great importance, especially in the context of its efforts to enter the global market
l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial
action for reparation against the person or entity responsible for the damage, especially in the context of an inexcusable fault see page 37.
est tenu d'exercer les actions en réparation contre le responsable du dommage, notamment dans le cadre de la faute inexcusable voir page 36.
The representative of Switzerland said that interagency coordination was important, especially in the context of post-Doha technical assistance programmes,
Le représentant de la Suisse a jugé importante la coordination interorganisations, surtout dans le cadre des programmes d'assistance technique de l'aprèsDoha,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文