vooral in de contextvooral in het kadermet name in het kadermet name in de contextin bijzonder in de contextvooral in het lichtmet name in verbandin bijzonder in het kadervooral in verbandzeker in de context
in bijzonder in het kadermet name in het kadermet name in de contextvooral in het kaderin bijzonder in de contextvooral in de contextvooral in verbandmet name tegen de achtergrondvooral in het lichtmet name in verband
in particular in the context
met name in het kadermet name in de contextin het bijzonder in het kadermet name tegen de achtergrondin het bijzonder in de contextvooral in de contextmet name in verbandbepaald in de context
het geleverde werk de grootste waardering verdient, vooral in de context van dit parlementaire debat.
his work deserve the utmost credit, especially in the context of this parliamentary debate.
de problemen zullen in de loop der tijd waarschijnlijk toenemen, vooral in de context van de vrije markt waarmee we nu te maken hebben.
this is a growing sector and, over time, the problems would deepen, especially in the context of the liberalized market we face from now on.
De heer BENTO GONÇALVES gaat nader in op de problematiek van de exportrestituties, vooral in de context van de WTO, en de heer KALLIO vindt dat deze restituties ook in de toekomst deel moeten uitmaken van het Europese landbouwmodel.
Mr Bento Gonçalves also went into the question of export refunds, especially in connection with the WTO, and Mr Kallio felt that export refunds still had to form part of the European agricultural model.
alle normen van het internationaal humanitair recht in de context, en vooral in de context, van de strijd tegen het terrorisme.
of humanitarian international law in the context- and particularly in the context- of the fight against terrorism.
de heer Speciale, over het effect dat de nieuwe samenstelling van de structuurfondsen in de toekomst kan hebben, te weten vanaf 1999, en vooral in de context van een grotere Europese Unie.
concerning the influence which the new composition of the structural funds may have from 1999 onwards, particularly within the framework of a possible expansion of the European Union.
een actieve rol kunnen spelen in de samenleving, vooral in de context van de globalisering, op kennis gebaseerde economieën
social development of the European Union, particularly in the context of globalisation, knowledge-based economies
De samenwerking van de EU en de VN qua crisisbeheersing heeft zich op operationeel niveau verder ontwikkeld, vooral in de context van de planning voor operatie EUFOR Tsjaad/CAR,
EU-UN cooperation in the field of crisis management continued to develop at the operational level, in particular in the context of the planning for Operation EUFOR Tchad/RCA,
de buitenlandse dienst23 en naast het versterken van de bestaande delegaties(vooral in de context van deconcentratie van het beheer van de hulpverlening),
in addition to strengthening our existing Delegations(notably in the context of deconcentration of aid management),
tussenbeide te komen in deze zaak van schending van de mensenrechten in Wit-Rusland, de schending van de rechten van Polen, maar ik zeg dit vooral in de context van de schending van de rechten van de burgers of van de mens, iets wat voor ons, het Europees Parlement,
to intervene in the matter of human rights violations in Belarus- breaches of the rights of Poles- but I say this, principally, in the context of breaches of citizens' rights- human rights- in other words,
De laatste jaren is vooral in de context van de zich ontwikkelende interne markt de behoefte aan consumentenopvoeding op Europees niveau steeds duidelijker geworden.
In recent years, particularly in the context of the developing Single Market, the need for consumer education has become increasingly evident at European level.
maar het is vooral in de context van het midden- en kleinbedrijf dat wij de toekomst moeten situeren.
but it is in particular to the small and medium-sized enterprises that we have to look for the future.
productiviteit en groei, vooral in de context van de huidige economische
productivity and growth, especially in the context of the current economic
Ik ben ervan overtuigd dat het ontbreken van een duidelijk plan over hoe de EU zich gaat openstellen voor het oosten, vooral in de context van een mogelijke toekomstige toetreding van Oekraïne,
I am convinced that the lack of any clear plan for how the EU will open up to the East, especially in the context of Ukraine's possible future accession,
Deze strategie moet ons verder in staat stellen om in onze dialoog met de Afrikaanse partners verder te gaan, en dan vooral in de context van het proces van Rabat,
In addition, this strategy must allow us to go further in the dialogue with the African partners, especially in the framework of the Rabat Process,
een transnationale civiele samenleving, het onderscheid tussen de buitenlandse betrekkingen en de interne ontwikkeling van de Unie, vooral in de context van de relatie met onze buurlanden.
the Union's external relations can no longer be distinguished from its internal development, particularly when it comes to our neighbourhood.
Ten eerste: het Europees Programma voor Beleidsadvies en andere flexibele Tacis-instrumenten kunnen worden gemobiliseerd om gerichte hulp op hoog niveau te verlenen op gebieden die van direct belang zijn voor de Russische autoriteiten, vooral in de context van consolidering van de begroting,
First, mobilising the European Policy Advice Programme and other flexible Tacis instruments to deliver focused, high-level assistance in areas immediately of interest to the Russian authorities especially in the context of budget consolidation,
De nationale parlementen hebben via de uitgebreide politieke dialoog over de voorstellen en de initiatieven van de Commissie verder bijgedragen aan de ontwikkeling van het EU-beleid, vooral in de context van de verdieping van de economische
The wider political dialogue on the Commission's proposals and initiatives continued to allow national Parliaments to play a constructive role in shaping policy at EU level, especially in the context of the deepening Economic
Nederlands
Deutsch
Español
Français
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文