particularly in the contextespecially in the contextparticularly in the frameworkparticularly as partnotably within the frameworknotably in the contextin particular in the contextin particular underin particular in the framework
met name in het kader
met name in de context
vooral in het kader
especially in the contextparticularly in the frameworkparticularly in the contextespecially within the frameworkmainly in the frameworkparticularly in connectionin particular in the frameworkmainly in the context
in bijzonder in de context
particularly in the contextespecially in the context
especially in connectionespecially in relationparticularly in relationparticularly in the contextespecially in the contextparticularly in connectionin particular in relationnotably as regardsespecially in regardparticularly as regards
particularly in the lightespecially in the lightparticularly in viewespecially in the contextespecially in viewin particular in the lightparticularly in the context
met name in verband
Examples of using
Particularly in the context
in English and their translations into Dutch
{-}
Official
Colloquial
Ecclesiastic
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Hence the economic advantage of a common policy, particularly in the context of completion of the internal market of 1992.
Vandaar het economische belang van een gemeenschappelijk beleid, vooral in samenhang met de verwezenlijking van de interne markt van 1992.
The arthritis of pseudogout is common in older adults, particularly in the context of dehydration such as occurs with hospitalization or surgery.
De artritis van pseudo is gebruikelijk bij oudere volwassenen, name in het kader van uitdroging, zoals gebeurt met ziekenhuisopname of operatie.
The Committee would highlight the changing face of the audiovisual landscape, particularly in the context of the Information Society.
Het Comité vestigt de aandacht op het feit dat de audiovisuele sector volop in ontwikkeling is, vooral in het vooruitzicht van de opkomende informatiemaatschappij.
It is well worth defending, particularly in the context of the WTO.
Dit model is het waard om verdedigd te worden, vooral binnen het kader van de WTO.
The Council stresses the importance which it attaches to progress in this area, particularly in the context of follow-up to the UN Conference on Environment and Development.
De Raad beklemtoont het belang dat hij aan vooruitgang op dit gebied hecht, in hetbijzonder in het kader van de follow-up van de VN-Conferentie over milieu en ontwikkeling.
One of the criteria of the Community policy will be promotion of this sector, particularly in the context of competition and of Community programmes.
Het criterium voor het communautaire beleid in deze is stimulering van de sector, met name in samenhangmet de mededinging en met de communautaire programma's.
The development of research that focuses on the LNG bunker market, particularly in the context of the port of Antwerp.
De uitwerking en verdieping van onderzoek dat zich richt op de LNG-bunkermarkt, in het bijzonder in de context van het Antwerpse havengebied.
We need to apply ourselves very carefully, particularly in the context of Mrs Randzio-Plath's report, to how we make that bank accountable.
Wij moeten ons zorgvuldig beraden over hoe we de Bank rekenschap laten afleggen, zeker in het licht van het verslag van mevrouw Randzio-Plath.
CONSIDERING the close working relationship between the Community and Seychelles, particularly in the context of the Cotonou Agreement,
GELET OP de nauwe samenwerking tussen de Gemeenschap en de Seychellen, met name in het kader van de Overeenkomst van Cotonou,
CONSIDERING the close working relationship between the Community and the Comoros, particularly in the context of the Cotonou Agreement,
GELET OP de nauwe samenwerking tussen de Gemeenschap en de Comoren, met name in het kader van de Overeenkomst van Cotonou,
This can be pursued under the relevant frameworks for cooperation and dialogue, particularly in the context of the civil society dialogue between the EU
Dit kan worden nagestreefd via de relevante kaders voor samenwerking en dialoog, met name in de context van de dialoog tussen het maatschappelijk middenveld van de EU
most particularly in the context of the European Multistakeholder Forum on CSR,
raadpleging van alle stakeholders, inhetbijzonder in het kader van het Europees Multistakeholder Forum over MVO,
Encourage major economies to take the lead through timely and ambitious INDCs particularly in the context of the Major Economies Forum,
De grote economieën aanmoedigen om het voortouw te nemen door tijdig ambitieuze INDC's in te dienen, met name in de context van het Forum van grote economieën,
The first stressed the importance of greater political cooperation between the Community and Turkey, particularly in the context of the special problems facing the eastern Mediterranean region.
In de eerste werd de nadruk gelegd op het belang van een toenemende politieke samenwerking tussen de Gemeenschap en Turkije, met name in het kader van de bijzondere problemen van het oostelijke Middellandse-Zeegebied.
Such a licence was seen as an essential contribution both to safety, particularly in the context of the cross-border functional airspace blocks envisaged under the Single Sky,
Een dergelijke vergunning zou een belangrijke bijdrage leveren tot de veiligheid, vooral in het kader van de grensoverschrijdende functionele luchtruimblokken die in het gemeenschappelijk luchtruim zullen worden gecreëerd,
Textiles imports for which no valid import authorisations are available are sometimes taken into the possession of the competent authorities of the Member States, particularly in the context of bankruptcy or similar proceedings.
Op ingevoerde textielgoederen waarvoor geen geldige invoervergunning kan worden overgelegd, wordt door bevoegde autoriteiten van de lidstaten in sommige gevallen beslag gelegd, inhetbijzonder in het kader van een faillissementsprocedure of vergelijkbare procedures.
ensure continuity in its functioning, particularly in the context of an enlarged European Union.
de continuı¨teit van het functioneren van het Centrum garanderen, met name in de context van de uitgebreide Unie.
Ii set up a select high-level study group to examine the question of worker participation in the management of undertakings, particularly in the context of the proposed statute for a European company.
Ii het instellen van een beperkte reflectiegroep op hoog niveau die belast wordt met de bestudering van het vraagstuk van de medezeggenschap van de werknemers in het beheer van de ondernemingen, met name in het kader van het voorstel betreffende het statuut van de Europese vennootschap.
The work in progress on the establishment of an alternative EU contract law fills me with optimism, particularly in the context of the EU's Digital Agenda and e-commerce's potential for the Single Market.
De werkzaamheden aan een alternatief Europees contractenrecht stemmen me optimistisch, in het bijzonder in de context van de"digitale agenda voor Europa” en het potentieel dat elektronische handel biedt voor de eenheidsmarkt.
are already exploited effectively in many countries, particularly in the context of an integrated forest industry.
waar in veel landen al een efficiënte toepassing, vooral in het kader van geïntegreerde houtverwerkingsprocédés.
Nederlands
Deutsch
Español
Français
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文