in particular in the contextespecially in the contextparticularly in the contextnotably in the contextprimarily in the contextparticularly in the lightespecially in the light
in particular in relationin particular with regardparticularly in relationparticularly with regardespecially in relationin particular in the contextespecially in the contextin particular relatingespecially with regardparticularly in the context
in particular in the frameworkin particular withinparticularly in the contextnotably in the frameworkin particular in the contextespecially in the frameworkparticularly within the frameworkespecially in the contextnotably as partnotably in the context
najmä vzhľadom
especially givenespecially in viewparticularly in viewin particular with regardparticularly with regardparticularly in the lightparticularly givenin particular in the lightparticular with regardin particular , given
Examples of using
Particularly in the context
in English and their translations into Slovak
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
policy instruments implemented to effectively tackle them, particularly in the context of the EU Emissions Trading system for the period 2021-2030.
vyžívať politické nástroje na jeho efektívne riešenie, najmä v kontexte systému EÚ na obchodovanie s emisiami na obdobie 2021- 2030.
drafted in advance and the consumer has therefore not been able to influence the substance of the term, particularly in the context of a standard contract.
bola navrhnutá vopred a spotrebiteľ preto nebol schopný ovplyvniť podstatu podmienku, najmä v súvislosti s predbežne formulovanou štandardnou zmluvou.
to hold to account- particularly in the context of the annual discharge procedure- those responsible for managing the EU budget.
používajú sa na vyvodenie zodpovednosti, najmä v rámci každoročného postupu udeľovania absolutória, voči tým, ktorí sú zodpovední za hospodárenie s rozpočtom EÚ.
the scope of the requirement to provide information under Article 5(3) of Directive 2002/58 lies at the heart of the issue in dispute, particularly in the context of default settings for online activities.
rozsah požiadavky poskytovať informácie podľa článku 5 ods. 3 smernice 2002/58 je kľúčovým prvkom prejednávaného sporu, najmä v kontexte štandardných nastavení pri činnostiach on-line.
the consumer has therefore not been able to influence the substance of the term, particularly in the context of a pre-formulated standard contract.
bola navrhnutá vopred a spotrebiteľ preto nebol schopný ovplyvniť podstatu podmienky, najmä v súvislosti s predbežne formulovanou štandardnou zmluvou.
Monitoring activities will have to increase rapidly to ensure that the Member States adopt the same approach in their areas of competence, particularly in the context of a growing and ever more diverse Union
Urýchlene sa bude musieť zvýšiť aj monitorovanie činností, aby sa zabezpečilo, že členské štáty prijmú vo svojich oblastiach pôsobnosti rovnaký prístup, najmä v kontexte vzrastajúcej a stále rôznorodejšej Únie
recovered wood offer the greatest potential and are already exploited effectively in many countries, particularly in the context of an integrated forest industry.
kôra, piliny, atď.) a recyklované drevo ponúkajú obrovský potenciál a v mnohých krajinách sa už efektívne využívajú, najmä v súvislosti s integrovaným lesným hospodárstvom.
The Commission and the High Representative will mobilise resources to support better planning for a sustainable blue economy, particularly in the context of the Union for the Mediterranean(UfM)
Komisia a vysoká predstaviteľka pomôžu mobilizovať zdroje na podporu lepšieho plánovania udržateľnej modrej ekonomiky, najmä v kontexte Únie pre Stredomorie
the consumer has therefore not been able to influence the substance of the term, particularly in the context of a pre-formulation standard contract.
bola navrhnutá vopred a spotrebiteľ preto nebol schopný ovplyvniť podstatu podmienku, najmä v súvislosti s predbežne formulovanou štandardnou zmluvou.
the consumer has therefore not been able to influence the content of the condition, particularly in the context of a pre-formulated standard contract.
bola navrhnutá vopred a spotrebiteľ preto nebol schopný ovplyvniť podstatu podmienku, najmä v súvislosti s predbežne formulovanou štandardnou zmluvou.
The consistent application of EU labour law can be put in question, particularly in the context of the transnational operation of businesses
Dôsledné uplatňovanie pracovného práva EÚ môže byť spochybnené predovšetkým v kontexte nadnárodného prevádzkovania podnikov
Points to the need for better cooperation on Arctic policy, particularly in the context of the Arctic Council,
Poukazuje na potrebu lepšej spolupráce v prípade politiky pre Arktídu, predovšetkým v rámci Arktickej rady,
was devoted to protect the rights of religious minorities targeted by the majority groups, particularly in the context of anti-human rights situations like the forced conversion that occurred in Korea.
bol venovaný ochrane práv náboženských menšín pod majoritnými skupinami, konkrétne v súvislosti so situáciou v oblasti porušovania ľudských práv, ako je nútená konverzia, ku ktorej došlo v Kóreji.
The EESC believes that the United Nations Economic Commission for Europe is the ideal forum to pursue harmonisation, particularly in the context of the 1998 Global Agreement.
EHSV je presvedčený, že ideálnym miestom na toto úsilie o harmonizáciu je Európska hospodárska komisia Organizácie Spojených národov(EHK OSN), osobitne v rámci dohovoru o celosvetovej harmonizácii z roku 1998.
which is at least surprising, particularly in the context of the current financial
biznisu bez dostatočných regulácií, čo je obzvlášť v kontexte aktuálnej finančnej
the rule of law in Russia, particularly in the context of the recent elections.
právnym poriadkom v Rusku, predovšetkým v kontexte nedávnych volieb.
was devoted to the protection of the rights of religious minorities targeted by the majority groups, particularly in the context of anti-human rights situations such as the forced conversion that occurred in the country.
bol venovaný ochrane práv náboženských menšín pod majoritnými skupinami, konkrétne v súvislosti so situáciou v oblasti porušovania ľudských práv, ako je nútená konverzia, ku ktorej došlo v Kóreji.
cultural sectors, particularly in the context of privatisation, by combining an entrepreneurial spirit with respect for the public interest,
kultúrnych služieb, hlavne v rámci privatizácií, pretože spájajú ducha podniku a zachovanie všeobecného záujmu,
sought to help protect the rights of religious minorities targeted by majority groups, particularly in the context of anti-human rights situations such as forced conversion that occurs in Korea.
bol venovaný ochrane práv náboženských menšín pod majoritnými skupinami, konkrétne v súvislosti so situáciou v oblasti porušovania ľudských práv, ako je nútená konverzia, ku ktorej došlo v Kóreji.
was devoted to the protection of the rights of religious minorities targeted by the majority groups, particularly in the context of anti-human rights situations such as the forced conversion that occurred in Korea.
bol venovaný ochrane práv náboženských menšín pod majoritnými skupinami, konkrétne v súvislosti so situáciou v oblasti porušovania ľudských práv, ako je nútená konverzia, ku ktorej došlo v Kóreji.
Slovenský
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文