PARTICULARLY IN THE CONTEXT in Greek translation

[pə'tikjʊləli in ðə 'kɒntekst]
[pə'tikjʊləli in ðə 'kɒntekst]
ειδικά στο πλαίσιο
ειδικότερα στο πλαίσιο
ιδιαίτερα στα πλαίσια
ιδίως στα πλαίσια
ιδίως εν όψει
especially in view
particularly in view
especially in light
particularly in the context
ιδιαίτερα σε σχέση
particularly in relation
especially in relation
particularly in connection
in particular in relation
especially in connection
especially regarding
especially in terms
particularly in respect
particularly as regards
in particular as regards

Examples of using Particularly in the context in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
It is well known that Bangladesh is a highly disaster-prone country and particularly in the context of widespread poverty,
Είναι γνωστό ότι το Μπαγκλαντές είναι μια χώρα ιδιαίτερα επιρρεπείς σε καταστροφές και ιδιαίτερα στο πλαίσιο της εκτεταμένης φτώχειας,
Her work addresses issues of women's rights, particularly in the context of a prevailing culture she considered antithetical to permitting expression
Το έργο της εξετάζει τα θέματα των δικαιωμάτων των γυναικών, ιδίως στο πλαίσιο μιας επικρατούσας κουλτούρας την οποία θεωρούσε αντίθετη προς την επιτρεπόμενη έκφραση
The products warrant close attention particularly in the context of their surge in popularity for retail investors
Τα προϊόντα απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή, ιδιαίτερα στο πλαίσιο της αύξησης της δημοτικότητάς τους για τους μικροεπενδυτές
Nevertheless, the Commission has endeavoured, particularly in the context of the inter-service group set up by the AAR 2001 Action Plan,
Μολαταύτα, η Επιτροπή έχει προσπαθήσει, ιδίως στο πλαίσιο της διυπηρεσιακής ομάδας που συγκροτήθηκε από το σχέδιο δράσης της ΕΕΔ του 2001,
Both these issues are interlinked to a small extent, particularly in the context of economic criteria laid down in the Maastricht Treaty which prospective participants in the European Union must comply with in the single currency system.
Αυτά τα δύο θέματα είναι ως ένα βαθμό αλληλένδετα, ειδικά στο πλαίσιο των οικονομικών κριτηρίων που ορίστηκαν στη Συνθήκη του Μάαστριχτ, με τα οποία πρέπει να συμμορφωθούν τα μελλοντικά μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο ενιαίο νομισματικό σύστημα.
With the welcome move towards greater EU integration and particularly in the context of enlargement, Europe's rich cultural diversity is its greatest resource in protecting the identity
Προς την κατεύθυνση της μεγαλύτερης ολοκλήρωσης της ΕΕ, γεγονός ευπρόσδεκτο, και ιδιαίτερα στο πλαίσιο της διεύρυνσης, η πλούσια πολιτιστική πολυμορφία της Ευρώπης είναι η σημαντικότερη πηγή της για την προστασία της ταυτότητας
The Court's audits found that genuine EU added value was often difficult to identify, particularly in the context of shared management where most of the budget is spent.
Στο πλαίσιο των ελέγχων του Συνεδρίου διαπιστώθηκε ότι συχνά ήταν δύσκολο να προσδιορισθεί η πραγματική προστιθέμενη αξία της ΕΕ, ιδίως στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης, όπου δαπανώνται τα περισσότερα κονδύλια του προϋπολογισμού.
On a multilateral level, and particularly in the context of international organizations,
Σε πολυμερές επίπεδο και ιδιαίτερα στο πλαίσιο διεθνών Οργανισμών,
an occasional foreign policy issue, particularly in the context of radical Islamists,
ένα περιστασιακό θέμα εξωτερικής πολιτικής, ειδικά στο πλαίσιο του ριζοσπαστικού ισλαμισμού,
practices of environmental management, particularly in the context of wet-dry and semi-arid tropical ecosystems.
τις πρακτικές της περιβαλλοντικής διαχείρισης, ιδίως στο πλαίσιο της υγρής-ξηρής και ημι-άνυδρες τροπικών οικοσυστημάτων.
the European Union in the framework of the Initiative for Youth Employment and particularly in the context of the Action Plan"Youth Guarantee".
της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της Πρωτοβουλίας για την Απασχόληση των Νέων και ειδικότερα στο πλαίσιο του Σχεδίου Δράσης«Εγγύηση για τη Νεολαία».
In addition, Denmark raised a concern that the advice for prudent use in the product information is insufficient, particularly in the context of increasing concerns regarding development of antimicrobial resistance
Επιπλέον, η Δανία εξέφρασε την ανησυχία ότι η παραίνεση για συνετή χρήση στις πληροφορίες προϊόντος είναι ανεπαρκής, ιδιαίτερα στο πλαίσιο των αυξανόμενων ανησυχιών σχετικά με την ανάπτυξη αντιμικροβιακής αντίστασης
The work in progress on the establishment of an alternative EU contract law fills me with optimism, particularly in the context of the EU's Digital Agenda
Το έργο που επιτελείται για τη θέσπιση ενός εναλλακτικού ενωσιακού δικαίου των συμβάσεων με γεμίζει αισιοδοξία, ιδίως στο πλαίσιο του ψηφιακού θεματολογίου της ΕΕ
countries to ensure that these key competences are fully integrated into their strategies and infrastructures, particularly in the context of lifelong learning.
το οποίο θα διασφαλίζει ότι αυτές οι βασικές ικανότητες είναι πλήρως ενσωματωμένες στις στρατηγικές και στις υποδομές τους, ειδικότερα στο πλαίσιο της δια βίου μάθησης.
training systems, particularly in the context of the strategic Lisbon goals,
κατάρτισης στις συμμετέχουσες χώρες, ιδιαίτερα στα πλαίσια των στρατηγικών στόχων της συνθήκης της Λισαβόνας
conflict prevention should be fully integrated into the trade proposals, particularly in the context of the middle income countries.
ισότητας των φύλων και στην πρόληψη των συγκρούσεων στις προτάσεις τις σχετικές με το εμπόριο, ιδιαίτερα στο πλαίσιο των χωρών με μέσο εισόδημα.
practices of environmental management, particularly in the context of wet-dry and semi-arid tropical ecosystems and arid landscapes.
τις πρακτικές της περιβαλλοντικής διαχείρισης, ιδίως στο πλαίσιο της υγρής-ξηρής και ημι-άνυδρες τροπικών οικοσυστημάτων.
Particularly in the context of a crisis, we think that it is of paramount importance for VAT revenue to be guaranteed as,
Ιδιαίτερα στα πλαίσια μιας κρίσης, νομίζουμε ότι είναι υπέρτατης σημασίας να υπάρχει εγγύηση για τα έσοδα από ΦΠΑ,
the consumer has therefore not been able to influence the substance of the term, particularly in the context of a pre-formulated standard contract.
έχει συνταχθεί εκ των προτέρων και όταν ο καταναλωτής, εκ των πραγμάτων, δε μπόρεσε να επιρεάσει το περιεχόμενό της, ιδίως στα πλαίσια μιας σύμβασης προσχωρήσεως.
financial management through which the Commission co-finances Structural Fund programmes have been the subject of observations by the Court during the last decade, particularly in the context of the statement of assurance.
δημοσιονομικής διαχείρισης μέσω των οποίων η Επιτροπή συγχρηματοδοτεί τα προγράμματα των διαρθρωτικών ταμείων ήταν το αντικείμενο παρατηρήσεων του Συνεδρίου κατά την τελευταία δεκαετία, ιδιαίτερα στο πλαίσιο της δήλωσης αξιοπιστίας.
Results: 142, Time: 0.058

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek