particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextspecifically in the contextin particular in relationespecially against the backgroundparticularly in relationespecially in lightnotably in the contextespecially against the backdrop
particularly in the contextparticularly within the frameworkespecially in the contextin particular in the contextin particular within the frameworkespecially within the frameworknotably in the contextnotably within the frameworksuch asparticularly as part
particularly in the contextespecially in the contextnotably in the contextin particular in the contextincluding in the contextinter alia , in the contextspecifically in the contextsuch as in the contextnamely in the contextespecially against the backdrop
en particulier dans le cadre
particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextin particular in the frameworkparticularly within the frameworkespecially within the frameworkespecially as partparticularly as partparticularly in connectionin particular as part
particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextparticularly against a backdropparticularly in relationparticularly in the light
especially in the contextparticularly in the contextin particular , in the contextespecially in lightespecially in connectionespecially against the backdroplargely within the context
particularly in the contextespecially in the contextparticularly within the frameworkespecially within the frameworkparticularly in relationparticular withinin particular within the frameworkparticularly in connectionespecially as part
Examples of using
Particularly in the context
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
other stakeholders in insolvency proceedings, particularly in the context of the current financial crisis.
les autres parties prenantes à une procédure d'insolvabilité, surtout dans le contexte de la crise financière actuelle.
generally accepted tools or methodologies for human rights impact assessment, particularly in the context of economic reform
généralement accepté pour procéder aux évaluations d'impact sur les droits de l'homme, notamment dans le contexte de la réforme économique
I have been on other internships before and since, and I have to say that none of them provided me with so much exposure to the practice of international law, particularly in the context of settlement of international disputes.
J'avais déjà fait d'autres stages auparavant et en ai fait depuis, mais je dois dire qu'aucun d'eux ne m'a permis d'approcher de si près la pratique du droit international, particulièrement dans le contexte du règlement des différends internationaux.
its strategic orientations and its relationships with its stakeholders, particularly in the context of the Sharing Beauty With All program.
les relations avec ses parties prenantes, notamment dans le cadre de son programme Sharing Beauty With All.
ensure effective support for the implementation of TCDC activities, particularly in the context of the Caracas Programme of Action.
en vue d'assurer un appui effectif aux activités de CTPD, en particulier dans le cadre du Programme d'action de Caracas.
function of the national research and development apparatus, particularly in the context of global liberalization
les fonctions de l'appareil national de recherche-développement, en particulier dans l'optique de la libéralisation à l'échelle mondiale
the substance of paragraph(5) was useful, particularly in the context of electronic commerce,
Vulnerable marine ecosystems 3.45 There were no papers submitted under this agenda item; however, the Working Group noted work relevant to VMEs in other papers, particularly in the context of MPA planning
Le groupe de travail a toutefois pris note dans d'autres documents de travaux relatifs aux VME, notamment dans le contexte de la planification des AMP
Modern health-care ethics takes its departure from the analysis of ethical issues as they arise in medical practice, particularly in the context of the application of new technologies in health care.
L'éthique médicale moderne est fondée sur l'analyse des questions éthiques qui surgissent dans la pratique médicale, surtout dans le contexte de l'application de nouvelles technologies liées aux soins de santé.
which it deems to be useful for its activities, particularly in the context of risk management.
qu'elle juge utiles à ses activités, notamment dans le cadre de la gestion des risques.
individuals in promot- ing women's rights, particularly in the context of the African Women's Decade.
les individus dans la promotion des droits des femmes, en particulier dans le cadre de la Décennie de la femme africaine.
Ms. Goonesekere said that she deeply appreciated the resolve of the Burundian Government to fulfil its commitments under the Convention, particularly in the context of the ongoing war and in the face of entrenched patriarchal attitudes.
Mme Goonesekere dit qu'elle apprécie profondément la détermination du Gouvernement du Burundi d'honorer ses engagements aux termes de la Convention, particulièrement dans le contexte de la guerre en cours, et face à des attitudes patriarcales profondément ancrées.
They should also benefit more from the Aid for Trade initiative, particularly in the context of the forthcoming global review, and from mechanisms that facilitated WTO accession.
Ils devraient aussi bénéficier davantage de l'initiative d'aide au commerce, en particulier dans la perspective de l'examen global de l'initiative prévu prochainement, de même que des mécanismes en vue de faciliter l'accession à l'OMC.
bearing in mind the relevance of the issue of nuclear-weapon-free zones, particularly in the context of Main Committee II,
rappelant la pertinence de la question des zones exemptes d'armes nucléaires, particulièrement dans le cadre de la Commission principale II,
presents an innovative approach to assess the benefits of these technologies, particularly in the context of developing countries.
présente une formule novatrice pour évaluer les avantages de ces technologies, en particulier dans l'optique des pays en développement.
constitutes one of the most important dimensions of international cooperation for development, particularly in the context of globalization and liberalization.
constitue l'une des dimensions les plus importantes de la coopération internationale pour le développement, surtout dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation.
in contradistinction to behavioural measures, particularly in the context of privatisation, liberalisation
par opposition aux mesures comportementales, notamment dans le cadre de la privatisation, de la libéralisation
human systems to climate change is also limited, particularly in the context of multiple stressors such as human activities,
humain au changement climatique est elle aussi limitée, notamment dans le contexte de stress multiples, comme les activités humaines,
of the Special Rapporteur, a team of medical experts visited the former Yugoslavia from 12 to 23 January 1993 to investigate allegations of rape, particularly in the context of the conflict in Bosnia and Herzegovina.
une équipe d'experts médicaux s'est rendue dans l'ex-Yougoslavie du 12 au 23 janvier 1993 pour enquêter sur les allégations faisant état de viols, en particulier dans le cadre du conflit en Bosnie-Herzégovine.
Other speakers addressed problems facing the Roma from Kosovo, particularly in the context of the future status of Kosovo
D'autres intervenants ont évoqué les problèmes qu'affrontaient les Roms du Kosovo, en particulier dans la perspective du statut futur de ce territoire
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文