PARTICULARLY IN THE CONTEXT in Ukrainian translation

[pə'tikjʊləli in ðə 'kɒntekst]
[pə'tikjʊləli in ðə 'kɒntekst]
особливо в контексті
especially in the context
particularly in the context
especially in the light
esp. in the context
specifically within the context
зокрема в контексті
in particular in the context
particularly in the context
including in the context
especially in the context
особливо в умовах
especially in the context
especially in conditions
particularly in the face
particularly in the context
especially in a climate
особливо у зв'язку
especially in connection
especially in relation
particularly in the context

Examples of using Particularly in the context in English and their translations into Ukrainian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Equality of rights is not properly ensured, particularly in the context of the armed conflict(internally displaced women are more affected by multiple discrimination than IDP men).
Недостатнє забезпечення рівності прав, зокрема, у контексті збройного конфлікту(так, жінки з числа внутрішньо переміщених осіб більше потерпають від множинної дискримінації, ніж чоловіки-ВПО).
challenges against the interests of Ukraine, particularly in the context of counteraction of Russia's aggression
виклики для національних інтересів України, зокрема у вимірі протидії російській агресії
During the conversation with Ambassador of Spain Silvia Cortes Martin, the interlocutors confirmed mutual unwavering support of territorial integrity of Ukraine and Spain, particularly in the context of recent events in Catalonia.
Під час розмови з послом Іспанії Сильвією Кортес Мартін співрозмовники підтвердили обопільну незмінну підтримку територіальної цілісності України та Іспанії, зокрема у контексті останніх подій навколо Каталонії.
as a leading structure, which tends and outlooks to become a centre of a Europe-wide security system, particularly in the context of eastward expansion.
має тенденцiї i перспективи стати осередком нової загальноєвропейської системи безпеки, зокрема в контекстi розширення на Схiд.
by various mind-expanding techniques, particularly in the context of“transpersonal psychology”.
завдяки різним технікам розширення свідомості, особливо у контексті«трансперсональної психології».
by various mind-expanding techniques, particularly in the context of‘transpersonal psychology'.
завдяки різним технікам розширення свідомості, особливо у контексті«трансперсональної психології».
the aircraft industry has shown considerable interest in the Ukrainian market, particularly in the context of implementing free trade with Ukraine”,- said the press service of the President.
фінансового сектору, авіабудівної галузі виявили значний інтерес до українського ринку особливо в контексті запровадження вільної торгівлі з Україною,- зазначено в повідомленні.
He said the sides discussed the implementation of the law of Ukraine"On National Security of Ukraine," particularly in the context of implementing civil democratic control of Ukraine's Defense Ministry,
За його словами, вони обговорили питання реалізації закону України"Про національну безпеку України", зокрема в контексті впровадження цивільного демократичного контролю в Міністерстві оборони України,
in a scientifically-informed manner about problems of organizational management, particularly in the context of innovation management and entrepreneurship.
в науково-знанням справи про проблеми організаційного управління, особливо в контексті інноваційного менеджменту та підприємництва.
only NATO membership guarantees their safety, particularly in the context of the unprecedented intensification aggressive foreign policy of Russia,
країн колишнього СРСР, лише членство в НАТО гарантує їх безпеку, особливо в умовах безпрецедентного посилення агресивності зовнішньої політики Росії,
Regarding the position of the administration Barack Obama, then officially it is not denied the opportunity to participate in China TTP for development of new rules on trade liberalization XXI century particularly in the context of the agreements on signing bilateral agreements on investment[3].
Стосовно позиції адміністрації Б. Обами, то на офіційному рівні вона не заперечувала можливість участі Китаю в ТТП для опрацювання нових правил лібералізації торгівлі на ХХІ ст., зокрема в контексті досягнутих домовленостей щодо підписання Двостороннього договору про інвестиції[3].
validation for depth psychology, particularly in the context of interpersonal neurobiology,
валідації для глибинної психології, особливо в контексті міжособистісної нейробіології,
our own observations prompted the bishops to issue this document to address the issue of the clergy's involvement in social and political processes, particularly in the context of electoral processes,” the authors explain.
власні спостереження спонукали владик видати цей окремий документ для впорядкування питання відношення священнослужителів до суспільно-політичних процесів, зокрема в контексті виборчих перегонів",- пояснюють автори.
digital representation, particularly in the context of recent political affairs such as the military conflict in Eastern Ukraine,
цифровим зображенням, зокрема, в контексті недавніх політичних подій і військового конфлікту в Східній Україні,
Thus, the fact of adoption of all the planned decisions of the Summit, particularly in the context of countering Russia's aggressive policy,
Так, факт прийняття усіх запланованих рішень саміту, насамперед у контексті протидії агресивній політиці Росії,
He said the sides discussed the implementation of the law of Ukraine"On National Security of Ukraine," particularly in the context of implementing civil democratic control of Ukraine's Defense Ministry, reforming the management system,
Глава оборонного відомства окремо зупинився на питаннях стану реалізації Закону України«Про національну безпеку України», зокрема у контексті впровадження цивільного демократичного контролю в Міністерстві оборони України,
is now trying to demonstrate an increasing rigidity in foreign policy views, particularly in the context of whether to provide military assistance to Ukraine
наразі намагається демонструвати дедалі більшу жорсткість у зовнішньополітичних поглядах, зокрема, у контексті доцільності надання військової допомоги Україні
control over revenues particularly in the context of internal and external subjects of control.
контролю доходів зокрема в розрізі зовнішніх та внутрішніх суб'єктів контролю.
represent creations that performs in the play(particularly in the context of the opening of a shop),
являють творіння, які виконує в п'єсі(зокрема, в контексті відкриття магазину),
outlined the directions for further cooperation, particularly in the context of the implementation of mediathe report reads.">
окреслили напрями подальшої співпраці, зокрема у контексті реалізації медійниху повідомленні.">
Results: 50, Time: 0.0446

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Ukrainian