particularly in the contextin particular in the contextespecially in the contextnotably in the contextin particular in the frameworkparticularly against the backgroundespecially in connectionspecifically in the context
in particolare nel quadro
particularly in the contextin particular in the frameworkin particular in the contextespecially in the contextparticularly in the frameworknotably in the contextnotably within the frameworkespecially within the frameworkparticularly as partnamely in the framework
especially in the contextparticularly in the contextin particular in the contextparticularly in connectionnotably in the contextespecially in the frameworkmostly in the contextespecially against the backdrop
particolarmente nel contesto
particularly in the contextin particular in the context
particularly in the contextnotably in the frameworkespecially within the frameworkparticularly in the frameworkmainly in the contextespecially in the contextmainly in the framework
segnatamente nel contesto
particularly in the contextnotably in the contextnamely in the contextin particular in the contextnotably within the framework
Examples of using
Particularly in the context
in English and their translations into Italian
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Official/political
For several years there has been close co-operation between the Foundation and CEDEFOP, particularly in the context of work with the candidate countries.
Da parecchi anni la Fondazione e il CEDEFOP collaborano intensamente, soprattutto nel contesto del lavoro con i paesi candidati.
It would jeopardise the scope for action on the part of the states, which is a factor of considerable importance, particularly in the context of such a comprehensive reform process.
In questo modo si comprometterebbero i margini di manovra degli Stati che specie nel contesto di un processo di riforma così ampio, assumono una grande importanza.
Promoting the introduction of the territorial dimension in EU policies, particularly in the context of the Lisbon and Gothenburg Strategies;
Promuovere l'inserimento della dimensione territoriale nelle politiche comunitarie, specie nell'ambito della strategia di Lisbona e di Göteborg.
Welcoming the implementation of various European initiatives in this field, particularly in the context of eEurope;
Accogliendo con favore lo sviluppo delle differenti iniziative europee in tale settore e segnatamente nell'ambito di eEurope;
PT More has been said today than ever before about multifunctionality in agriculture, particularly in the context of the current CAP reform.
PT Oggi si è parlato molto più che in passato della multifunzionalità dell'agricoltura, soprattutto nel contesto dell'attuale riforma della PAC.
Further progress in this area is to be expected, particularly in the context of the liberalization, innovation
Su questo fronte ci si devono attendere nuovi pro gressi, specie nel contesto del processo di liberalizzazione,
The OMC helps to coordinate social policies, particularly in the context of the renewed Lisbon Strategy.
Il MAC contribuisce al coordinamento delle politiche sociali, specialmente nel quadro della strategia di Lisbona rinnovata.
The draft Regulations are essentially aimed at making the operation of these agencies more efficient, particularly in the context of EU enlargement.
I progetti di regolamento sono volti essenzialmente a migliorare l'efficienza delle agenzie, specie nel contesto dell'allargamento dell'UE.
This is why we should, perhaps, adjust our priorities and projects, particularly in the context of the Seventh Framework Programme for Research and Development.
Per questo motivo dovremmo forse adeguare i nostri progetti e priorità, specie nel contesto del Settimo programma quadro di ricerca e sviluppo.
The Council stressed the importance it attaches to dialogue with third countries in the human rights field generally, and most particularly in the context of the CHR.
Il Consiglio ha sottolineato l'importanza del dialogo con i paesi terzi nel contesto dei diritti umani in generale e, più particolarmente, nel contesto della Commissione dei diritti dell'uomo.
As learning activities can take place in a wide range of situations, particularly in the context of work, complementarity between formal and informal learning is stressed.
Poiché le attività di apprendimento si collocano in un campo molto vasto, e in particolare nell'ambito del lavoro, è stata sottolineata la complementarità tra l'apprendimento formale e quello informale.
CONSIDERING the close working relationship between the Community and Seychelles, particularly in the context of the Cotonou Agreement,
CONSIDERANDO le intense relazioni di cooperazione esistenti tra la Comunità e le Seicelle, in particolare nell'ambito dell'accordo di Cotonou,
CONSIDERING the close working relationship between the Community and the Comoros, particularly in the context of the Cotonou Agreement,
CONSIDERANDO le intense relazioni di cooperazione esistenti tra la Comunità e le Comore, in particolare nell'ambito dell'accordo di Cotonou,
The need for sustainable public finances was another important topic, particularly in the context of the ageing population
La necessità di finanze pubbliche sostenibili è stato un altro tema importante, in modo particolare nel contesto dell'invecchiamento della popolazione
Criticised the under-implementation of these Funds, particularly in the context of worsening socio-economic conditions in the EU;
Criticare l'implementazione parziale di questi fondi, soprattutto alla luce del peggioramento delle condizioni socio-economiche europee;
To ensure the application of common conditions for entry into the Community rail market, particularly in the context of the new access rights under Directive 91/440/EEC.
Garantire l'applicazione di condizioni comuni di accesso al mercato ferroviario comunitario, segnatamente nel quadro dei nuovi diritti d'accesso accordato ai sensi della direttiva 91/440/CEE.
In considering the above trends there are several important issues that need to be addressed, particularly in the context of the debate over the Commission's Communication'Acting Locally for Employment.
Considerate le tendenze summenzionate, si devono affrontare diverse questioni importanti, particolarmente nel quadro del dibattito sulla comunicazione della Commissione"Agire a livello locale in materia di occupazione.
Address the structural causes of the skills gap, particularly in the context of education and life-long learning, and.
Affrontare le cause strutturali della carenza di lavoratori qualificati, in particolare nell'ambito dell'istruzione e dell'apprendimento lungo tutto l'arco della vita;
Poland, particularly in the context of the expectations and European aspirations of our eastern neighbours, particularly Ukraine.
la Polonia, specialmente nell'ottica delle aspettative e delle aspirazioni comunitarie del nostro vicino a est, l'Ucraina.
All Member States have recognised the need, particularly in the context of tightening budgetary constraints,
Tutti gli Stati membri hanno riconosciuto la necessità, in particolare alla luce dei vincoli di bilancio più rigidi,
Italiano
Deutsch
Español
Français
Hrvatski
Slovenski
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文