especially in the contextparticularly in the contextin particular in the contextmainly in the contextprimarily in the contextnotably in the context
vooral in het kader
especially in the contextparticularly in the frameworkparticularly in the contextespecially within the frameworkmainly in the frameworkparticularly in connectionin particular in the frameworkmainly in the context
met name in het kader
met name in de context
in bijzonder in de context
particularly in the contextespecially in the context
particularly in the lightespecially in the lightparticularly in viewespecially in the contextespecially in viewin particular in the lightparticularly in the context
met name in verband
in bijzonder in het kader
particularly in the contextespecially in the contextparticularly in the frameworkparticularly as partnotably within the frameworknotably in the contextin particular in the contextin particular underin particular in the framework
especially in connectionespecially in relationparticularly in relationparticularly in the contextespecially in the contextparticularly in connectionin particular in relationnotably as regardsespecially in regardparticularly as regards
zeker in de context
especially in the context
Examples of using
Especially in the context
in English and their translations into Dutch
{-}
Official
Colloquial
Ecclesiastic
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Even discussing the use of yaba to fuel the conflict, especially in the context of child soldiers, is enough to get you arrested in this town.
Als je het gebruik van yaba bespreekt, zeker in de context van kindsoldaten… kun je in deze stad gearresteerd worden.
I welcome these new programmes, especially in the context of the recent market difficulties.
Ik ben ingenomen met deze nieuwe programma's, vooral in de context van de recente marktmoeilijkheden.
We will work closely with the US to strengthen the system- especially in the context of the First WTO Ministerial Conference.
Wij zullen nauw met de Verenigde Staten samenwerken om het systeem te verstevigen- vooral in de context van de eerste ministerconferentie van de Wereldhandelsorganisatie.
Yet they are less confident as to whether current policies meet these objectives fully, especially in the context of emerging new challenges for EU agriculture.
Zij zijn er echter minder van overtuigd dat de huidige beleidsvormen die doelstellingen volledig waar zullen maken, vooral in de context van opdoemende nieuwe uitdagingen voor de landbouw in de EU.
I have the impression that this has often been forgotten, especially in the context of this public debate.
Ik heb de indruk dat dit precies in samenhang met dit debat vaak door de publieke opinie wordt vergeten.
My Group believes, especially in the context of the Russian political
Mijn fractie gelooft, speciaal in de context van de Russische politieke
Especially in the context of the destinations, as well as in the achievement of a more sustainable European tourism;
Vooral met betrekking tot de bestemmingen, en in de totstandbrenging van een duurzamer Europees toerisme;
Especially in the context of the Christmas thought, with a campaign in which people are called to answer to online hatred with a big smile
Helemaal in het kader van de kerstgedachte, met een campagne waarin mensen worden opgeroepen online haat te beantwoorden met een grote glimlach
Developing the social dimension of the process of industrial restructuring, especially in the context of worker information and consultation;
Het ontwikkelen van de sociale dimensie van het proces van de industriële herstructurering, met name wat betreft de informatie en raadpleging van de werknemers;
democratic Pakistan would be a benign influence in the region, especially in the context of neighbouring Afghanistan.
democratisch Pakistan zou een gunstige invloed hebben op de regio, vooral met het oog op het aangrenzend Afghanistan.
Develop the social dimension of the process of industrial restructuring, especially in the context of worker information and consultation;
Het ontwikkelen van de sociale dimensie van het proces van de industriële herstructurering, met name wat betreft de informatie en raad pleging van de werknemers;
At the December 2000 Task Force meeting, DG EAC stressed the importance of getting data especially in the context of a new communication on cinema to be prepared for the next year.
Op de taakgroepvergadering van december 2000 benadrukte het DG EAC het belang van de gegevensvergaring, vooral in de context van een nieuwe mededeling over cinema die werd voorbereid voor het komende jaar.
in particular through financial cooperation, especially in the context of the redirected Mediterranean policy,
inzonderheid door financiële samenwerking, met name in het kader van het nieuwe Middellandse-Zeebeleid,
Validation should generally include assessing legal implications of proposed solutions, especially in the context of solutions aimed at empowering users to consciously and effectively manage their personal"rights and assets.
Validatie moet in het algemeen een beoordeling omvatten van de juridische gevolgen van de voorgestelde oplossingen, vooral in de context van oplossingen die tot doel hebben gebruikers in staat te stellen bewust en efficiënt hun persoonlijke"rechten en eigendommen" te beheren.
since this solution, especially in the context of the Brussels 1 Regulation, grants legal protection to publishers,
deze oplossing de uitgevers- met name in de context van de verordening Brussel I- de nodige rechtszekerheid biedt
The allocation of responsibilities as part of a multilateral process to achieve common objectives- especially in the context of globalisation- is a complex issue involving both objective
De verdeling van bevoegdheden als onderdeel van een veelzijdig proces van verwezenlijking van gemeenschappelijke doelstellingen-met name in het kader van de globalisering-is een complexe aangelegenheid, die verband houdt met zowel objectieve
the role of the Ombudsman is increasing, especially in the context of the solutions and challenges of the Treaty of Lisbon
de rol van de Ombudsman wordt steeds belangrijker, vooral in de context van de oplossingen en uitdagingen van het Verdrag van Lissabon
Social policy principles could provide a substantive basis for the Commission's recommendations, especially in the context of the European Semester,
Op basis van deze beginselen kunnen aanbevelingen aan de Commissie, met name in het kader van het Europees semester, de Europa 2020-strategie, de open coördinatiemethode
This House should send a clear message to the Castro regime, especially in the context of the Spanish Presidency.
Het zou het regime-Castro een duidelijke boodschap moeten sturen, vooral in het kader van het Spaanse voorzitterschap,
Cost containment remains a topic of major concern in the 1990s, especially in the context of the present recession
De beheersing van de kosten blijft in de jaren negentig een belangrijk punt van zorg, met name in de context van de huidige reces sie
Nederlands
Deutsch
Español
Français
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文