particularly in the contextparticularly in relationespecially in the contextespecially in relationparticularly in connectionespecially in the caseespecially in connectionparticularly as regardsin particular in relationin particular in connection
particularly in the contextparticularly in relationin particular in relationparticularly in connectionespecially in the contextnotably in the contextin particular in connectionin particular as regardsespecially as regardsespecially in the case
particularly in viewparticularly in the lightespecially against the backgroundespecially against the backdropespecially in the lightin particular in the lightespecially in viewespecially givenespecially in the context
Examples of using
Especially in the context
in English and their translations into Danish
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Firstly: I believe that it is definitely necessary to start expanding EURES activities in the future, especially in the context of enlargement to include new candidate countries which we are now experiencing.
For det første er det meget nødvendigt i fremtiden især at udvide EURES-T-aktiviteterne, især inden for rammerne af udvidelsen med nye ansøgerlande.
because I feel it is crucial, especially in the context of an employment crisis and of a social crisis, to support micro-finance by providing it with a specific budget line.
kollega fru Göncz' betænkning, fordi jeg mener, at det især i forbindelse med en beskæftigelseskrise og social krise er afgørende vigtigt at støtte mikrofinansiering ved at give det sin egen budgetpost.
Especially in the context of the forthcoming enlargement, it is of an essential importance to spend greater attention on more research
Navnlig i forbindelse med den kommende udvidelse er det af allerstørste betydning at lægge større omhu i forskning
The Koran calls for the beheading of Islam's enemies, especially in the context of war, or jihad:“When you encounter infidels on the battlefield,
Koranen opfordrer til halshugning af islams fjender, især i forbindelse med krig, eller jihad: Når I møder dem, der er vantro,
A grant of up to EUR 45 million will send out a strong signal from the European Union, especially in the context of the Russian ban on the import of wine from Moldova
En bevilling på op til 45 millioner euro vil være et stærkt signal fra EU, særlig i forbindelse med det russiske forbud mod import af vin fra Moldova og de højere priser,
The Koran calls for the beheading of Islam's enemies, especially in the context of war, or jihad:“When you encounter infidels on the battlefield,
Koranen opfordrer til halshugning af islams fjender, især i forbindelse med krig, eller jihad: Når I møder dem, der er vantro,
this difficult issue and restate our commitment to the principle of secularism, especially in the context of the fight against discrimination.
hvor stor vægt vi lægger på princippet om verdslighed, især i forbindelse med kampen mod forskelsbehandling.
I am convinced that the lack of any clear plan for how the EU will open up to the East, especially in the context of Ukraine's possible future accession,
Jeg er overbevist om, at det forhold, at der ikke er nogen klar plan for EU's åbning mod øst, navnlig i lyset af Ukraines mulige fremtidige tiltrædelse,
areas where improved surveillance must be a high priority, especially in the context of enlargement.
tuberkulose, og hvor øget overvågning skal prioriteres højt, særlig i forbindelse med udvidelsen.
the most efficient delivery modes especially in the context of a public-private partnership arrangement.
de mest effektive leveringsformer især i forbindelse med offentlig-private partnerskaber.
they continue to show their relevance today, especially in the context of last year's illegal timber regulation.
de er stadig relevante i dag, navnlig i lyset af forordningen om ulovlig skovhugst fra sidste år.
since this solution, especially in the context of the Brussels 1 Regulation, grants legal protection to publishers,
fordi denne løsning særligt i forbindelse med Bruxelles 1-forordningen giver juridisk beskyttelse til udgivere
over time, the problems would deepen, especially in the context of the liberalized market we face from now on.
med tiden vil problemerne blive større, især i forbindelse med det liberaliserede marked, vi vil have fremover.
irreversible threat to health or the environment, especially in the context of the debate on genetically modified organisms GMO.
uigenkaldelig trussel mod helbredet eller miljøet, særligt i forbindelse med debatten om genetisk modificerede organismer GMO'er.
medium-sized enterprises in the internal market of the European Union, especially in the context of the proposed Small Business Act.
forholdene for små og mellemstore virksomheder på EU's indre marked, især i forbindelse med den foreslåede"Small Business Act.
The problem of the workers' lack of qualifications, especially in the context of the 1993 Internal Market,
Erhvervsuddannelse* Problemet med manglende kvalifikationer blandt arbejdstagerne, især in den for rammerne af Det Indre Marked i 1993,
So they actually have a really good ground to argue against the use of condoms, especially in the context, in the way that they're using them. Because there is some associated increased risk with it.
Så de har faktisk et rigtig godt argument imod brug af kondom, især i den forbindelse, de bruger dem, fordi der er en øget risiko forbundet med det..
the European Union's association agreements, however important both aspects are, especially in the context of the Barcelona programme.
Den Europæiske Unions associationsaftaler, så vigtig begge dele end måtte være især som led i Barcelona-programmet.
safety of the women concerned, need to be affirmed at Community level, especially in the context of 1992 and the breaking down of national barriers to employment,
der har væsentlig betydning for de berørte kvinders sundhed og sikkerhed, navnlig med henblik på 1992, hvor de nationale hindringer for beskæftigelse,
at a global level, especially in the context of climate change, which has aggravated this situation.
i resten af verden, især i lyset af klimaændringerne, som har forværret situationen.
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
Norsk
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文