REVOCAR - traduction en Français

révoquer
revocar
destituir
anular
retirar
derogar
remover
cancelar
despedir
revocación
destitución
abroger
derogar
revocar
abolir
eliminar
abrogar
derogación
suprimir
anular
annuler
cancelar
anular
revocar
deshacer
condonar
revertir
rescindir
invalidar
derogar
suspender
retirer
retirar
quitar
sacar
eliminar
extraer
retirada
revocar
remover
suprimir
apartar
revenir
volver
regresar
venir
retornar
vuelta
retomar
recuperar
reconsiderar
regreso
retroceder
révocation
revocación
destitución
remoción
despido
revocar
cese
anulación
separación
destituir
revocatoria
infirmer
desmentir
revocar
negar
refutar
invalidar
descartar
anular
infirmar
rapporter
informar
traer
referir
devolver
llevar
reportar
relacionar
divulgar
denunciar
revocar
supprimer
eliminar
suprimir
borrar
quitar
supresión
retirar
abolir
erradicar
remover
reprimir
lever
levantar
eliminar
recaudar
retirar
suprimir
levantamiento
parar
poner
disipar
despertar

Exemples d'utilisation de Revocar en Espagnol et leurs traductions en Français

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
el Órgano de Apelación puede confirmar, modificar o revocar las constataciones y conclusiones jurídicas del grupo especial.
modifier ou infirmer les constatations et les conclusions juridiques du groupe spécial.
El Parlamento debe revocar de la Ley sobre el Ombudsman aquellas disposiciones que no estén en consonancia con los Principios de París.
Le Parlement devrait supprimer les dispositions de la loi relative au Médiateur qui ne sont pas conformes aux Principes de Paris.
Suspender o revocar tu registro(cuando corresponda)
De suspendre ou résilier votre inscription(le cas échéant)
El Tribunal de Menores es competente para revocar esa autorización de emigrar(Decreto Nº 417/71, apartado j)
Le tribunal pour mineurs est compétent pour supprimer cette autorisation à l'effet d'émigrer décret no 417/71,
a causa de la necesidad de una estimulación de los reajustes estructurales no era posible revocar de inmediato los sistemas de ayudas en este sector.
nécessité d'encourager des restructurations, il n'était pas possible de supprimer immédiatement le régime des aides dans ce secteur.
Eliminar de la legislación el carácter preceptivo de la pena capital para determinados delitos(Francia); revocar las disposiciones relativas a la imposición preceptiva de la pena capital(Eslovenia);
Supprimer dans la législation le caractère obligatoire de la peine capitale pour un certain nombre de crimes(France); supprimer les dispositions prévoyant la peine de mort obligatoire(Slovénie);
la pena de muerte(Estonia); revocar los castigos corporales
la peine de mort(Estonie); supprimer les châtiments corporels
Debemos aumentar la participación de las mujeres en todas las esferas de la toma de decisiones, revocar leyes y erradicar las políticas
Nous devons accroître la participation des femmes à la prise de décisions dans tous les domaines et supprimer les lois, les politiques
También puedes realizar un seguimiento de los trabajos de impresión de tus impresoras compartidas y modificar o revocar los derechos para compartirlas en cualquier momento.
Vous pouvez également suivre l'avancement des tâches d'impression sur les imprimantes partagées, et modifier ou supprimer les droits accordés à tout moment.
En ocasiones, algunos países han promulgado leyes dirigidas a modificar o revocar la interpretación de un tratado fiscal dada por un tribunal nacional.
Parfois, certains pays adoptent des lois modifiant ou annulant l'interprétation donnée à une convention fiscale par une juridiction nationale.
Hay que enmendar o revocar algunas leyes vigentes, y es necesario promulgar nuevas leyes específicas sobre el estigma
Il existe déjà des lois qui doivent être modifiées ou abrogées, et il en faut de nouvelles pour aborder spécifiquement le problème de l'opprobre
Recurso efectivo: la condena al autor se debe revocar salvo que sea objeto de apelación de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 14.
Recours utile; la déclaration de culpabilité de l'auteur doit être annulée, à moins qu'elle ne soit révisée selon les normes prévues au paragraphe 5 de l'article 14.
modificar o revocar según nuestro exclusivo criterio, son previo aviso.
modifiée ou annulée à notre seule discrétion sans préavis.
de toda medida cautelar, que el propio tribunal arbitral podía suspender o revocar.
de la mesure provisoire, qui pouvait être suspendue ou annulée par le tribunal arbitral lui-même.
corresponde al Presidente de la República nombrar y revocar al Fiscal General.
le Procureur général de la République est nommé et révoqué par le Président de la République.
Revocar todas las leyes que permitan infligir castigos corporales a los niños(Israel);
Abolir l'ensemble des lois qui autorisent les châtiments corporels à l'égard des enfants(Israël);
Iii Recomendaciones para revocar medidas de represalia contra funcionarios; recomendaciones para corregir prácticas de gestión.
Iii Recommandations d'annulation de mesures de représailles prises à l'encontre de fonctionnaires; recommandations de mesures correctives concernant les pratiques de gestion.
No obstante, se podrá estudiar la posibilidad de revocar las disposiciones correspondientes cuando se vuelva a revisar la legislación en la materia.
Toutefois, l'abrogation des dispositions pertinentes sera envisagée lors du prochain examen de la législation concernée.
Se procedió a revocar todos los textos que autorizaban las detenciones arbitrarias y abusivas
Il a été procédé à l'abrogation de tous les textes autorisant les arrestations arbitraires,
Yo de verdad no creo que simplemente con revocar la ley, algo cambiará.
Franchement, je ne pense pas que l'abrogation de la loi puisse changer quoi que ce soit.
Résultats: 1628, Temps: 0.5426

Top requêtes du dictionnaire

Espagnol - Français