ABOUTIT - traduction en Allemand

führt
conduire
entraîner
mener
provoquer
effectuent
aboutir
causer
guider
déboucher
exécuter
kommt
venir
aller
entrer
rejoindre
arrivent
sont
passons
venue
sortent
endet
finir
se terminer
fin
extrémité
aboutir
s'arrêtent
bouts
expirent
gelangt
arriver
entrer
pénétrer
parvenir
accéder
atteindre
obtenir
aboutir
passer
rendre
mündet
aboutir
déboucher
se traduire
conduire
se jettent
se déversent
gipfelte
sommet
pics
culminent
aboutissent
cimes
hinausläuft
conduire
aboutir
déboucher
visent
se résumer
reviendraient
entraîner
erfolgreich
succès
réussir
efficace
efficacement
correctement
bien
fructueux
prospère
parvient
führte
conduire
entraîner
mener
provoquer
effectuent
aboutir
causer
guider
déboucher
exécuter
führen
conduire
entraîner
mener
provoquer
effectuent
aboutir
causer
guider
déboucher
exécuter
kam
venir
aller
entrer
rejoindre
arrivent
sont
passons
venue
sortent
endete
finir
se terminer
fin
extrémité
aboutir
s'arrêtent
bouts
expirent
mündete
aboutir
déboucher
se traduire
conduire
se jettent
se déversent
führten
conduire
entraîner
mener
provoquer
effectuent
aboutir
causer
guider
déboucher
exécuter
gipfelt
sommet
pics
culminent
aboutissent
cimes

Exemples d'utilisation de Aboutit en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Si elle aboutit à la conclusion que la concentration notifiée ne relève pas du présent règlement, elle le constate par voie de décision.
Gelangt sie zu dem Schluss, dass der angemeldete Zusammenschluss nicht unter diese Verordnung fällt, so stellt sie dies durch Entscheidung fest.
Mais l'évaluation des données aboutit souvent à une prise de position politique
Die Bewertung von Informationen jedoch mündet oft in politische Stellungnahmen,
Le chemin de Grande Randonnée GR 131 de Fuerteventura y aboutit après avoir traversé toute l'île dans sa longueur depuis Corralejo,
Der Weg großen Ausflugs GR 131 Fuerteventura dort endet nach der Insel in seiner Länge vor der Kreuzung Corralejo,
elle fut confrontée à un épisode sévère de dépression, qui aboutit à une tentative de suicide.
Jahren durchlebte sie eine schwere depressive Episode, die in einem Selbstmordversuch gipfelte.
Combien de temps entendons-nous donc accepter cette évolution qui aboutit à l'augmentation de la fracture entre les régions pauvres et riches?
Wie lange wollen wir eigentlich so eine Entwicklung akzeptieren, die auf die zunehmende Spaltung zwischen armen und reichen Regionen hinausläuft?
Si elle aboutit à la conclusion que l'opération de concentration notifiée ne relève pas du présent règlement, elle le constate par voie de décision.
Gelangt sie zu dem Schluß, daß der angemeldete Zusammenschluß nicht unter diese Verordnung fällt, so stellt sie dies durch Entscheidung fest.
De là, elle coule en direction sud et aboutit à Beaupré, en face de l'île d'Orléans,
Von dort fließt er in südlicher Richtung und mündet bei Sainte-Anne-de-Beaupré gegenüber der Insel Île d'Orléans
Le tunnel est long de 530 mètres et aboutit à Via Morelli, qui permet l'accès en fauteuil roulant(et un parking excellent).
Der Tunnel ist 530 Meter lang und endet bei der Via Morelli, die Rollstuhl-Zugang(und ausgezeichnete Parkplätze) bietet.
Elle aboutit à la conclusion que M. Simutenkov peut invoquer directement l'interdiction de discrimination établie par l'accord.
Sie gelangt zu dem Ergebnis, dass sich Herr Simutenkov auf das in dem Abkommen aufgestellte Diskriminierungsverbot unmittelbar berufen könne.
Cela aboutit souvent à des querelles, les gens mettent
Oft endet dies in Streitereien, Menschen beenden ihre eigene Beziehung,
La station de métro et la gare routière sont connectées par l'intermédiaire d'un atrium central où aboutit également une galerie commerciale qui dessert la gare ferroviaire et les zones de stationnement.
Der EXPO-Bahnhof sind durch ein zentrales Atrium verbunden, in das gleichfalls eine Ladenpassage mündet, die vom Bahnhof und dem Parkhaus aus zugänglich¡st.
Darier& Cie est envisagé en 1971 par la banque Hentsch mais n'aboutit pas.
Darier& Cie wurde 1971 von der Hentsch-Bank geplant, war aber damals nicht erfolgreich.
Le rechtbank van koophandel d'Anvers aboutit au même résultat dans son jugement du 10 septembre 1979, Agence maritime internationale/Hapag Lloyd AG Eur. Vervoerr. 1979, 790.
Zum gleichen Ergebnis gelangt die Rechtbank van koophandel Antwerpen in einem Urteil vom 10. September 1979, Agence Maritime Internationale/Hapag Lloyd AG Eur. Vervoerr. 1979, 790.
la recherche du compromis au niveau du Conseil de ministres aboutit souvent à des textes trop compliqués, voire incompréhensibles.
Kompromiß im Ministerrat oft in zu komplizierten, ja sogar unverständlichen Texten endet.
La place est en réalité un large pont où le Singel aboutit dans l'Amstel.
Der Muntplein ist eigentlich eine breite Brücke, dort wo der Singel in die Amstel mündet.
La nécessité de traiter un plus grand débit de gaz avec moins de main-d'oeuvre aboutit à un procédé de lavage par voie humide utilisant une suspension alcaline d'oxyde ferrique.
Die Suche nach einem Verfahren zur wirksamen Behandlung grösserer Gasmengen bei gerin gerem Arbeitsaufwand führte zu einem Nassverfahren, bei dem man mit einer alkalischen Suspension von Eisenoxid arbeitete.
Le rapport de la Cour aboutit à la conclusion que la gestion de la Commission n'a pas toujours permis de garantir une programmation et une mise en œuvre appropriées de l'aide.
Der Hof gelangt zu der Schlussfolgerung, dass die Kommission nicht konsequent für eine angemessene Planung und Durchführung der Hilfe sorgte.
Une grande quantité de déchets électroniques n'est pas traitée conformément à la version actuelle et aboutit dans des décharges ou est exportée hors de l'UE.
Eine große Menge Elektronikschrott wird entweder nicht gemäß der aktuellen Version behandelt und endet auf Deponien oder wird illegal aus der EU exportiert.
Otto von Bismarck et le jeune empereur allemand Guillaume II, qui aboutit finalement à la destitution de Bismarck.
Otto von Bismarck und dem jungen deutschen Kaiser Wilhelm II., der schließlich in der Entlassung Bismarcks mündet.
Si celle-ci n'aboutit également pas à un emploi, il a alors droit à une offre d'emploi avec une aide des pouvoirs publics.
Sollte auch diese nicht zu einer Arbeit führen, dann hat er das Recht auf ein(öffentlich gefördertes) Arbeitsangebot.
Résultats: 582, Temps: 0.1751

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand