ADMINISTRATIONS - traduction en Allemand

Verwaltungen
gestion
administration
gérer
gouvernance
administratif
Behörden
autorité
administration
organisme
de l'agence
compétente
Regierungen
gouvernement
administration
autorités
Verwaltungsbehörden
autorité de gestion
autorité administrative
organe administratif
l'autorité degestion
Staates
état
etat
pays
gouvernement
etats
les états
Verabreichung
administration
dose
utilisation
injection
administré
Verwaltungsstellen
administratif
structure de gestion
de administrations
autorité de gestion
Gabe
don
administration
dose
cadeau
offrande
administré
Anwendung
application
utilisation
mise en œuvre
recours
administration
usage
applicable

Exemples d'utilisation de Administrations en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Noel DEMPSEYMinistre de l'environnement et des administrations locales.
Herr Noel DEMPSEY Minister für Umwelt und örtliche Selbstverwaltung.
Sadiq KHAN Secrétaire d'État au ministère des communautés et des administrations locales.
Sadiq KHAN Parlamentarischer Staatssekretär, Ministerium für kommunale Angelegenheiten und örtliche Selbstverwaltung.
David MILIBAND Ministre des communautés et des administrations locales.
David MILIBAND Minister für kommunale Angelegenheiten und örtliche Selbstverwaltung.
Administrations à 119 patients présentant un AOH.
Verabreichungen an 119 HAE-Patienten.
Administrations publiques(S13)% du total.
Staat(S13)% des Gesamtwertes.
Les administrations australiennes choisissent de standardiser leur plateforme numérique sur Acquia.
Australische Regierung standardisiert mit Acquia für digitale Regierungsplattform.
Il est préférable de procéder à deux administrations par jour».
Die Dosis sollte nach Möglichkeit auf zwei Anwendungen pro Tag verteilt werden“.
CHAMP D'APPLICATION/PRESTATION Fonctionnaires des administrations régionales, pension de retraite.
ANWENDUNGSBEREICH/LEISTUNG Beamte regionaler Gebietskörperschaften, Altersruhegeld.
Actions de sensibilisation auprès des administrations, des experts et du grand public;
Sensibilisierung von Verwaltungen, Experten und der breiten Öffentlichkeit;
Ces experts peuvent être issus des administrations des États membres ou de toute autre organisation.
Diese Sachverständigen können aus den Behörden der Mitgliedstaaten oder einer anderen Organisation kommen.
Les administrations civiles et militaires sont séparées.
Militärische und zivile Ämter wurden strikt getrennt.
Com, les administrations et les institutions peuvent compter sur une excellente qualité de produit.
Com können Ämter und Institutionen auf eine hervorragende Produktqualität vertrauen.
Représentation auprès des administrations et des banques.
Die Vertretung bei den Behörden und Banken.
Interlocuteur direct des administrations, des architectes, des artisans et des particuliers.
Direkter Ansprechpartner für Verwaltungen, Architekten, Handwerker und Private.
Allégement des charges qui pèsent sur les administrations et les contribuables.
Abbau des Aufwands für die Verwaltungen und die Steuerpflichtigen.
Promouvoir la conclusion de protocoles d'accord entre opérateurs et administrations;
Förderung von Vereinbarungen zwischen Wirtschaftsbeteiligten und Zollbehörden.
interconnexion des administrations.
Teleausbildung und Verbund von Behörden.
Intensifier les échanges d'information entre administrations.
Intensivierung des Informationsaustauschs zwischen den Behörden.
Réduire la charge administrative pesant sur les administrations et les contribuables;
Abbau des Verwaltungsaufwands für Behörden und Steuerpflichtige;
Pourquoi ne pouvons-nous pas avoir un échange d'informations entre administrations?
Warum können zwischen den Behörden keine Informationen ausgetauscht werden?
Résultats: 3352, Temps: 0.1176

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand