AMENDEMENTS - traduction en Allemand

Änderungsanträge
amendement
proposition
Abänderungen
amendement
modification
Änderungsvorschläge
proposition de modification
amendement
proposition d'amendement
modification proposée
proposition de révision
Anträge
demande
requête
proposition
motion
plainte
candidature
amendement
Änderungsanträgen
amendement
proposition
Änderungsantrag
amendement
proposition
Abänderung
amendement
modification
Änderungsvorschlägen
proposition de modification
amendement
proposition d'amendement
modification proposée
proposition de révision
Anträgen
demande
requête
proposition
motion
plainte
candidature
amendement
Änderungsantrags
amendement
proposition

Exemples d'utilisation de Amendements en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les autres amendements à la présente convention découlant des amendements des appendices;
Sonstige Änderungen dieses Übereinkommens, die infolge von Änderungen der Anlagen notwendig werden;
Principaux éléments de la position commune relative aux amendements demandés par le Parlement européen.
Wichtigste Elemente des gemeinsamen Standpunkts hinsichtlich der Abänderungen des Europäischen Parlaments.
Le président procède à l'examen des amendements présentés par M. Voles.
Der Vorsitzende geht zur Erörterung der von Herrn VOLES eingereichten Änderungsan trä ge über.
La Commission a accepté certains amendements du Parlement.
Die Kommission akzeptierte einige der Abänderungen des Parlaments.
Suite donnée aux amendements du Parlement.
Reaktion auf die Änderungen des Parlaments.
L'assemblée examine ensuite les deux amendements déposés par M. Lechner.
Anschließend berät das Plenum über die beiden von Christoph Lechner eingereichten Änderungsan träge.
L'utilisation sur les pâturages d'engrais organiques et amendements autres que le lisier.
Das Ausbringen anderer organischer Düngemittel und Bodenverbesserungsmittel als Gülle auf Weideland.
La section discute l'avis sur base des amendements présentés par Mme KING.
Die Fachgruppe erörtert die Stellungnahme anhand der von Frau KING vorgelegten Ände rungsanträge.
Objectif de la Commission par rapport aux amendements du parlement européen.
Ziel der Kommission bezüglich der Abänderungen durch das Europäische Parlament.
C'est pourquoi nous rejetons les amendements 111 et 112.
Deshalb sind wir gegen die Änderungsanträge 111 und 112.
Buffetaut déclare qu'il peut largement souscrire aux amendements sur l'ancien paragraphe 4.4.
Herr Buffetaut führt aus, dass er die Änderungen zur alten Ziffer 4.4 weitgehend übernehmen könne.
Poursuite du débat général, examen des amendements éventuels et vote pour chaque avis.
Fortsetzung der allgemeinen Aussprache, Prüfung etwaiger Ände rungsanträge und Abstimmung über die einzelnen Stellungnahmen.
Le déposant de la résolution peut suggérer des modifications à la rédaction des amendements;
Der Antragsteller eines Beschlusses kann Veränderungen an der Formulierung von Abänderungen vorschlagen;
Celui qui propose la résolution peut suggérer des modifications à la rédaction des amendements;
Der Antragsteller eines Beschlusses kann Veränderungen an der Formulierung von Abänderungen vorschlagen;
La Commission peut accepter les amendements 58 et 85
Die Kommission kann Abänderung 58 und Abänderung 85 akzeptieren, schlägt jedoch vor,
Article 56- amendements 52, 116 et 117: la position commune
Artikel 56- Abänderung 52, 116 und 117: Der gemeinsame Standpunkt übernimmt nicht den Ausdruck"zuständige Stellen",
A cette occasion la Commission avait rendu sa position par rapport à chacun des amendements en indiquant lesquels elle pouvait accepter
Bei dieser Gelegenheit bezog die Kommission Stellung zu jeder einzelnen Abänderung und erklärte, welche sie akzeptieren
Pour conclure, je dirai que si je trouve certains amendements très constructifs,
Abschließend möchte ich sagen, dass ich einige Änderungsvorschläge sehr konstruktiv finde,
L'amendement 8 est lié aux amendements 24 à 28 ainsi que 30, 32 et 33. Ces amendements, ainsi que les amendements 9,
Der Änderungsantrag 8 steht im Zusammenhang mit den Änderungsanträgen 24 bis 28, dann 30, 32 und 33. Diese Anträge genauso wie die Änderungsanträge 9,
Nous pouvons accepter dans leur intégralité les amendements 2, 3, 4, 7,
Ganz akzeptieren können wir die Anträge 2, 4, 7, 9, 11, 16 und 31. Wir können Änderungsantrag 25 im Prinzip akzeptieren,
Résultats: 20415, Temps: 0.0891

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand