DÈS LORS PAS - traduction en Allemand

daher nicht
donc pas
par conséquent pas
dès lors pas
donc non
donc ne
n'est donc pas
par conséquent , ne
par conséquent , non
ainsi pas
ne doit pas
deshalb nicht
donc pas
par conséquent pas
dès lors pas
n'est donc pas
pour cette raison , n'
donc non
par conséquent , non
ne serait
par conséquent ne
daher keine
donc pas
dès lors pas
n'est donc pas
n'a donc pas
par conséquent , aucune
par conséquent pas
dès lors , aucune
folglich nicht
donc pas
par conséquent pas
dès lors pas
ainsi pas
donc non
somit nicht
donc pas
donc non
par conséquent pas
ainsi pas
ainsi non
ne constitue pas
dès lors pas
par conséquent non
n' donc aucune
alors , non
demnach nicht
donc pas
dès lors pas

Exemples d'utilisation de Dès lors pas en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
engagements gouvernementaux importants et qu'il ne pourra dès lors pas prendre part à ce débat.
leider in Rom wegen wichtiger Regierungsgeschäfte aufgehalten wurde und deshalb nicht an dieser Aussprache teilnehmen kann.
La Commission ne peut dès lors pas accepter les amendements s'y rapportant,
Die Kommission kann den entsprechenden Änderungsanträgen daher nicht zustimmen, sie wäre aber bereit,
le Traité de Maastricht, et que l'on n'en dispose dès lors pas à son gré.
im Vertrag von Maastricht verankert sei und somit nicht zur beliebigen Disposition stehe.
ne sont dès lors pas couvertes par les présentes lignes directrices.
handelt es sich nicht um horizontale Vereinbarungen; sie sind folglich nicht Gegenstand dieser Leitlinien.
la division d'examen et qu'il ne pourrait dès lors pas former un recours contre la décision.
sie im Verfahren vor der Prüfungsabteilung keine Beteiligtenstellung hat und die Entscheidung deshalb nicht mit der Beschwerde anfechten kann.
Le budget de l'UE ne doit dès lors pas être considéré comme un fardeau,
Der EU-Haushalt sollte daher nicht als Bürde, sondern als intelligentes Mittel betrachtet werden,
Les règlements 3 et 1408/71 ne s'appliquent dès lors pas aux prestations de la nature de celles prévues au paragraphe 108 c du«Reichsknappschaftsgesetz»,
Die Verordnungen Nr. 3 und 1408/71 gelten demnach nicht für Leistungen der in Paragraph 108 c des Reichsknappschaftsgesetzes vorgesehenen Art,
produits selon une autre méthode et n'ayant dès lors pas le droit de porter l'appellation
jedoch nach einem anderen Verfahren hergestellt wurden und folglich nicht das Recht haben,
la Turquie n'est pas un pays européen et n'appartient dès lors pas à l'Union européenne.
Der Grund dafür ist, dass die Türkei kein europäisches Land ist und somit nicht in die Europäische Union gehört.
Les éthanolamines destinées à un usage captif ne sont dès lors pas réputées entrer en concurrence avec les éthanolamines disponibles par ailleurs dans la Communauté,
Das zur Deckung des Eigenbedarfs bestimmte Ethanolamin wird daher nicht als Konkurrenz für das übrige Ethanolamin auf dem Gemeinschaftsmarkt angesehen, so
ne peut dès lors pas être considéré comme un indicateur pertinent pour le secteur du produit concerné.
und kann daher nicht als Indikator für die Lebensfähigkeit der Branche der betroffenen Ware angesehen werden.
IV du traité instituant la Communauté européenne et ne s'applique dès lors pas au Danemark, cf. le protocole sur la position du Danemark.
der Vorschlag Titel IV des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unterliegt und daher nicht für Dänemark gilt, vgl. das Protokoll über die Position Dänemarks.
devraient être appliquées à ce secteur également et ne devraient dès lors pas être supprimées.
die Vorschriften für staatliche Beihilfen auch in diesem Sektor anzuwenden sind und daher nicht gestrichen werden sollten.
ne peut dès lors pas être qualifiée d'aide d'État.
sie keinen finanziellen Vorteil darstellt und daher nicht als staatliche Beihilfe eingestuft werden kann.
pas à l'adoption de la décision et ne sont dès lors pas soumis à l'application de l'accord.
das Vereinigte König reich nicht an der Annahme des Beschlusses und sind daher nicht zur Anwendung des Abkommens verpflichtet.
La couverture à concurrence d'un montant de 15.000 écus ne devrait dès lors pas s'appliquer au compte général,
Der Deckungsbetrag von bis zu 15.000 ECU sollte dementsprechend nicht für das Sammelkonto, sondern für jedes Unterkonto gelten, sofern das Kreditinstitut zuvor Kenntnis der berechtigten
Cette taxe ne devrait dès lors pas alimenter le pot financier commun des États membres en tant
Sie sollte daher nicht in den allgemeinen Finanztopf der Mitgliedstaaten als zusätz liche allgemeine Einnahme fallen,
l'augmentation de capital correspondait au comportement d'un investisseur rationnel et ne constituait dès lors pas une aide au sens de l'article 87 du traité.
die Kapitalaufstockung dem Verhalten eines angemessen handelnden Kapitalgebers entspricht und somit keine Beihilfe im Sinne des Artikels 87 EG Vertrag darstellt.
ne constitue dès lors pas un document à caractère politique.
Interessenten vorantreiben und stellt insofern kein politisches Dokument dar.
nous ne devrions dès lors pas nous aventurer dans les eaux plus profondes destinées aux bateaux
Wir sollten uns daher nicht in schwieriges Terrain begeben, wie es der Wassersport und das Tiefseetauchen darstellen
Résultats: 68, Temps: 0.0524

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand