PEUT DÈS LORS - traduction en Allemand

kann daher
peuvent donc
peuvent par conséquent
peuvent ainsi
par conséquent susceptibles
ne sont donc
c'est pourquoi peuvent

Exemples d'utilisation de Peut dès lors en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
En principe, la publication des résultats en matière de normalisation ne peut dès lors être protégée par le droit d'auteur.
Die Veröffentlichung der Normungsergebnisse kann folglich grundsätzlich nicht durch Urheberrecht geschützt werden.
Vettel revient à moins d'une seconde de Massa et peut dès lors utiliser son DRS.
Vettel gelang es, wieder auf unter eine Sekunde an Alonso heranzukommen und er durfte daher DRS verwenden.
dans le sens du savoir inconscient, peut dès lors être défini comme le moyen de la jouissance[29].
im Sinne von unbewussten Wissens, kann somit als Mittel definiert werden Genuß[29].
Cette décision, étant intervenue après l'introduction du recours, le 24 septembre 1992, peut dès lors être considérée comme un élément de fait
Diese Entscheidung ist nach der Einreichung der Klage am 24. September 1992 ergangen und kann daher als rechtlicher oder tatsächlicher Grund angeschen werden,
L'instauration de l'attestation de conducteur à l'échelon communautaire peut dès lors intervenir rapidement,
Die Einführung der Fahrerbescheinigung auf Gemeinschaftsebene kann daher rasch erfolgen, da keine Harmonisierung von Sozialgesetzen
Un dépassement du plafond à hauteur de ce montant peut dès lors se justifier puisqu'il ne modifierait pas véritablement l'ancienne répartition des coûts entre l'Union
Ein Überschreiten der Obergrenze um diesen Betrag kann daher gerechtfertigt sein, weil es die Art und Weise, wie die Kosten bislang zwischen der EU und den Mitgliedsstaaten aufgeteilt wurden,
Prise dans ce sens, la notion de commerce éthique peut dès lors refléter un très large éventail de valeurs.
Ethischer Handel in diesem Sinne kann daher sehr weit gefächerte Werte widerspiegeln
Le fait que l'aptitude des sociétés à mobiliser des capitaux n'ait pas été sérieusement touchée s'explique par leur appartenance à de plus grands groupes et ne peut dès lors pas être considéré comme un indicateur pertinent pour le secteur du produit concerné.
Die Tatsache, dass die Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten der Unternehmen nicht ernsthaft beeinträchtigt wurden, ist nur darauf zurückzuführen, dass diese Unternehmen größeren Gruppen angehören, und kann daher nicht als Indikator für die Lebensfähigkeit der Branche der betroffenen Ware angesehen werden.
tous les États membres, et ne peut dès lors tolérer le recours à la violence terroriste.
die in allen Mitgliedstaaten geachtet werden, und kann daher keinerlei Rechtfertigung für die Anwendung terroristischer Gewalt bieten.
La Commission estime que, lors du ravitaillement d'un véhicule, le carburant devrait être considéré comme vendu à des fins de consommation et ne peut dès lors rester sous un régime de suspension de droits.
Nach Dafürhalten der Kommission ist Kraftstoff beim Tanken eines Fahrzeugs als Verbrauchsgut zu betrachten und kann daher nicht weiterhin von der Steuer befreit sein.
provenance de pays tiers sont moins stricts, et une liste complémentaire peut dès lors être établie en vue de maintenir les importations existantes.
sind die Kriterien für die Zulassung von Einfuhren aus Drittländern weniger anspruchsvoll, und daher kann eine ergänzende Liste erstellt werden, damit wie bisher eingeführt werden kann..
Le maïs peut dès lors être utilisé au même titre que n'importe quelle autre espèce de maïs
Deshalb kann dieser Mais wie jede andere Maissorte verwendet werden, obwohl der Beschluß die Anwendung anderer
Toute Entreprise d'assurance peut dès lors exercer ses activités, sur un même territoire,
Jedes Versicherungsunternehmen kann deshalb seine Tätigkeit in ein und demselben Hoheitsgebiet gleichzeitig im Rahmen der Dienstleistungsfreiheit
La Commission peut dès lors accepter le principe d'un processus de consultation au sein du comité du ciel unique pour examiner la cohérence de chaque bloc d'espace aérien fonctionnel par rapport aux blocs voisins.
Die Kommission kann daher im Grundsatz einen Konsultationsprozess innerhalb des Ausschusses für den einheitlichen Luftraum akzeptieren, um in diesem Rahmen die Vereinbarkeit einzelner Luftraumblöcke mit den benachbarten Blöcken zu erörtern.
La Commission peut dès lors adopter des actes délégués afin d'accorder des dérogations à certaines dispositions de ce règlement
Die Kommission kann demnach über delegierte Rechtsakte abweichende Bestimmungen zu einigen Vorschriften der Verordnung festlegen,
La Commission ne peut dès lors s'engager à produire un tel rapport spécial mais elle reste bien
Deshalb kann die Kommission sich nicht zur Vorlage eines solchen Sonderberichts verpflichten; sie ist aber weiterhin bereit,
L'Europe peut dès lors garantir sa pertinence sur la scène internationale si,
Europa kann deshalb seine Bedeutung auf internationaler Ebene sichern,
future du secteur Laitier peut dès lors être appréciée,
künftige Lage auf dem Milchsektor läßt sich daher sowohl angesichts der bisher verfolgten Politik
En outre, la notion de service universel peut s'appliquer à différentes structures de marché et peut dès lors être utilisée pour réglementer les services aux différents stades de la libéralisation et de l'ouverture d'un marché.
Außerdem lässt sich das Konzept des Universaldienstes auf unterschiedliche Marktstrukturen anwenden und kann somit zur Regulierung der Dienste in den verschiedenen Stadien der Liberalisierung und Marktöffnung eingesetzt werden.
Par écrit.-(FI) La Cour de justice des Communautés européennes a rendu trois arrêts contre le mouvement syndical et l'on peut dès lors s'attendre à d'autres décisions de la Cour dans des affaires du même ordre.
Schriftlich.-(FI) Der Europäische Gerichtshof hat drei Urteile gegen die Gewerkschaftsbewegung gesprochen, und wir können folglich davon ausgehen, dass es weitere Gerichtsentscheidungen in ähnlich gelagerten Fällen geben wird.
Résultats: 70, Temps: 0.0531

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand