PEUT DÈS LORS - traduction en Suédois

kan således
får därför
följaktligen kan

Exemples d'utilisation de Peut dès lors en Français et leurs traductions en Suédois

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
La Commission peut dès lors accepter cet amendement en ce qu'il répond de manière totalement satisfaisante aux réserves exprimées par la Commission dans sa déclaration effectuée sur l'article 8 de la position commune.
Kommissionen kan därför godta denna ändring, eftersom den på ett helt tillfredsställande sätt tar hänsyn till de reservationer som kommissionen framförde i sin förklaring beträffande artikel 8 i den gemensamma ståndpunkten.
de la justice- y compris les garanties appropriées pour la protection de ces données- peut dès lors renforcer la confiance mutuelle
rättsväsendet, inklusive lämpliga säkerhetsåtgärder för skyddet av dessa uppgifter, kan således öka det ömsesidiga förtroendet
La Commission peut dès lors accepter le principe d'un processus de consultation au sein du comité du ciel unique pour examiner la cohérence de chaque bloc d'espace aérien fonctionnel par rapport aux blocs voisins.
Kommissionen kan därför godta principen om en samrådsprocess inom kommittén för det gemensamma luftrummet för diskussion av om ett enskilt funktionellt luftrumsblock är förenligt med intilliggande luftrumsblock.
Chypre peut dès lors envisager de devenir rapidement membre de l'Union européenne et toute objection à
Cypern kan därmed se fram emot att snabbt bli medlem av Europeiska unionen,
Une politique progressive de l'environnement peut dès lors contribuer à la réalisation de l'objectif fixé dans les conclusions du Conseil européen de Lisbonne,
En progressiv miljöpolitik kan därför bidra till att de mål som fastställdes i Europeiska rådets slutsatser vid mötet i Lissabon uppnås,
L'échange d'informations peut dès lors faciliter une collusion, en ce qu'il accroît la transparence du marché,
Ett informationsutbyte kan därmed underlätta samverkan genom att öka öppenheten på marknaden,
Considérant que les produits semi-conducteurs jouent un rôle de plus en plus important dans de nombreux secteurs industriels et que la technologie des semi-conducteurs peut dès lors être considérée comme fondamentale pour le développement industriel de la Communauté;
Med beaktande av följande: Halvledarprodukter har kommit att spela en allt mer betydelsefull roll inom en lång rad industrier och följaktligen kan halvledarteknologi anses vara av grundläggande betydelse för gemenskapens industriella utveckling.
On peut dès lors s'interroger sur les raisons qui ont motivé un recul en la matière
Man kan därför ifrågasätta de anledningar som motiverat en tillbakagång på området,
L'agence à un rôle clairement défini et peut dès lors concentrer ses efforts sur l'élaboration des méthodes offrant le rapport coût/efficacité le plus intéressant
Myndigheten har en klart definierad roll och kan därför koncentrera sig på att utveckla de mest kostnadseffektiva metoderna och på så sätt begränsa de
laquelle ne peut dès lors remplir sa mission fondamentale de diffusion fiable des informations.
Medierna kan därför inte fullgöra sitt grundläggande syfte, dvs. att på ett tillförlitligt sätt sprida information.
Par écrit.-(FI) La Cour de justice des Communautés européennes a rendu trois arrêts contre le mouvement syndical et l'on peut dès lors s'attendre à d'autres décisions de la Cour dans des affaires du même ordre.
Skriftlig.-( FI) EG-domstolen har avkunnat tre domar mot fackföreningsrörelsen, och vi kan därför se fram mot fler domstolsavgöranden i liknande mål.
les plantes et les animaux et peut dès lors constituer un risque pour la santé humaine.
växter och djur, och kan därför utgöra en risk för människors hälsa.
est largement exclu de la proposition et ne peut dès lors être intégré au calcul des bénéfices escomptés.
är i stort sett utesluten från förslaget och kan därför inte räknas in bland de fördelar som förväntas uppnås.
Un dépassement du plafond à hauteur de ce montant peut dès lors se justifier puisqu'il ne modifierait pas véritablement l'ancienne répartition des coûts entre l'Union
Därför kan det vara motiverat att spräcka utgiftstaket med den här summan, eftersom det i själva verket inte ändrar på den gamla kostnadsfördelningen mellan EU
Dans de tels cas, il existe un marché séparé dans lequel le consommateur bénéficie d'une marque de contrôle supplémentaire et peut dès lors constater qu'un organe de contrôle agréé s'est penché sur la question.
I sådana fall finns det en särskild marknad där konsumenten har en extra säkerhetsmärkning och därför kan se att ett godkänt provningsorgan har granskat produkten.
les critères d'agrément pour les importations en provenance de pays tiers sont moins stricts, et une liste complémentaire peut dès lors être établie en vue de maintenir les importations existantes.
färskt fjäderfäkött förblir rått är kriterierna för godkännande av import från tredje länder mindre stränga, och därför kan en kompletterande förteckning upprättas för att upprätthålla den befintliga importen.
personne ne peut dès lors être traité de manière indigne, pas même le pire des criminels.
hon är människa. Därför får ingen, inte ens de grövsta brottslingar, behandlas kränkande.
L'Europe peut dès lors garantir sa pertinence sur la scène internationale si,
EU kan alltså säkra sin ställning på den internationella arenan
Rejeter cette initiative ne peut dès lors être vu
Ett förkastande av det här initiativet kan därför endast ses
personnes par le bénéficiaire de l'aide et qui peut dès lors altérer les conditions des échanges
tjänster eller personer och därför kan påverka handelsvillkoren
Résultats: 77, Temps: 0.0655

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Suédois